Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Déclaration du président américain Joe Biden à la presse après son entretien avec le secrétaire général Nguyen Phu Trong

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường11/09/2023


Légende de la photo
Le président américain Joe Biden s'exprime lors d'une conférence de presse conjointe. Photo : Tri Dung/VNA

L'Agence de presse vietnamienne (VNA) présente respectueusement le discours du président américain Joe Biden :

Aujourd’hui, nous pouvons revenir sur le parcours de notre relation, du conflit à la normalisation, et sur la manière dont le fait de porter cette relation à un niveau supérieur sera un moteur de prospérité et de sécurité dans l’une des régions les plus importantes du monde .

Nous avons élevé nos relations bilatérales au niveau de partenariat stratégique global et nous en sommes très heureux.

Il s'agit d'une étape cruciale pour nos deux pays, car elle témoigne de la solidité de nos relations face à des défis aux implications majeures pour l'avenir de notre région et du monde. Nous renforcerons notre coopération dans les technologies critiques et émergentes, notamment en construisant une chaîne d'approvisionnement plus résiliente pour l'industrie des semi-conducteurs. Nous élargirons également notre partenariat économique afin de promouvoir davantage les échanges commerciaux et les investissements entre nos deux pays.

Par exemple, l'année dernière, une entreprise vietnamienne a signé un contrat de 4 milliards de dollars pour la construction d'une usine de voitures électriques et de batteries en Caroline du Nord, ce qui créera plus de 7 000 emplois. Des entreprises technologiques vietnamiennes de renommée mondiale ont été et seront cotées en bourse aux États-Unis, et de nombreux autres contrats commerciaux importants seront signés lors de cette visite.

Nous nous efforçons de lutter contre la crise climatique, d'accélérer la transition du Vietnam vers une énergie propre, de renforcer la sécurité sanitaire mondiale et de faire progresser les traitements contre le cancer et le VIH/sida, ainsi que de renforcer notre coopération en matière de sécurité, notamment en luttant contre la traite des êtres humains. Je souligne également l'importance du respect des droits de l'homme.

Plus important encore, nous renforcerons nos liens interpersonnels, qui sont au cœur de notre relation. Cela inclut les millions d'Américains d'origine vietnamienne qui contribuent à bâtir des communautés plus fortes à travers les États-Unis, et j'ai hâte de voir ce que cette conversation peut apporter.

Cette année, l'Université Fulbright du Vietnam, soutenue par les États-Unis, a vu sa première promotion de diplômés et nous travaillons réellement à l'expansion de cette école et Thomas Vallery y est impliqué.

Nous investissons également pour développer davantage une main-d’œuvre qualifiée dans les domaines de la science, de la technologie, de l’ingénierie et des mathématiques, et nous favorisons les échanges dans le domaine de l’éducation pour aider les scientifiques, ou les entrepreneurs et les entreprises innovantes à mieux travailler ensemble, afin de saisir les grandes opportunités de cette nouvelle ère technologique.

Je voudrais conclure en disant que tous les progrès réalisés au fil des ans ont nécessité les efforts des dirigeants des deux pays, notamment de mon ami d'aujourd'hui, l'ancien sénateur et ancien secrétaire d'État John Kerry, envoyé spécial du président pour le changement climatique. Et aussi d'un ami qui n'est plus parmi nous aujourd'hui, à qui je rendrai visite demain à la cérémonie commémorative, le regretté sénateur John McCain.

Comme moi et bien d'autres, ils voient clairement les bénéfices que nous avons retirés de notre collaboration pour surmonter notre passé douloureux. Je me souviens également du travail acharné qui a conduit à la normalisation des relations entre nos deux pays en 1995, lorsque j'étais membre de la commission sénatoriale des relations étrangères.

Il y a dix ans, alors que j'étais vice-président, nos deux pays ont franchi une étape majeure en établissant un partenariat global. Je suis extrêmement fier de la manière dont nos deux pays et nos deux peuples ont instauré la confiance et la compréhension pour faire face aux douloureux séquelles de la guerre pour nos deux peuples. Notre action se poursuit, notamment en enlevant les munitions non explosées, en nettoyant la dioxine, en développant les programmes d'aide aux personnes handicapées et en récupérant les soldats américains et vietnamiens toujours portés disparus de la guerre du Vietnam.

Notre coopération sur ces questions douloureuses et la création d’un nouvel héritage, un héritage de paix et de prospérité partagées, témoignent de la résilience et de l’esprit de nos deux peuples.

C’est aussi un puissant rappel de ce que nous pouvons accomplir lorsque nous surmontons un passé douloureux pour embrasser les progrès de l’avenir, fondés sur l’unité et la solidarité de nos deux peuples.

Je tiens à vous remercier une fois encore, Monsieur le Secrétaire général. Le Vietnam est un pays important dans le monde et dans la région. Je me réjouis d'ouvrir un nouveau chapitre dans les relations entre nos deux pays.



Source

Comment (0)

No data
No data
Admirez la ville côtière scintillante de Gia Lai à Quy Nhon la nuit
Image de champs en terrasses à Phu Tho, en pente douce, lumineux et beaux comme des miroirs avant la saison des plantations
L'usine Z121 est prête pour la soirée finale du feu d'artifice international
Un célèbre magazine de voyage fait l'éloge de la grotte de Son Doong comme étant « la plus magnifique de la planète »
Une grotte mystérieuse attire les touristes occidentaux, comparée à la « grotte de Phong Nha » à Thanh Hoa
Découvrez la beauté poétique de la baie de Vinh Hy
Comment est transformé le thé le plus cher de Hanoi, dont le prix dépasse les 10 millions de VND/kg ?
Goût de la région fluviale
Magnifique lever de soleil sur les mers du Vietnam
L'arc majestueux de la grotte de Tu Lan

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit