Награды присуждаются на основе статистики по объему продаж в Китае, отзывов читателей и обзоров СМИ.
Книга переносит нас в начало XX века, чтобы вспомнить и исследовать, как ханойцы ели, готовили и создавали кухню , и как они «относились» (отвергали, принимали или даже «ассимилировали») к новым кулинарным краскам, привнесенным в столицу посредством обменов между востоком и западом, югом и севером...

Сочетание личного опыта человека, родившегося и выросшего в Ханое , с тщательным и внимательным исследованием исследователя документов, археологических артефактов и «живых» документов — бабушек и дедушек предыдущего поколения — подарило читателям книгу, полную документов, которые по-прежнему живы, по-прежнему очень «реальны», так что мы можем почувствовать «глубину» ханойской кухни, культурную самобытность Ханоя на протяжении бурного XX века.
Две книги «Vất qua nhung ngan may» и «Nguoi Ha Noi, chuyen ăn chieu danh danh mot thoi» из коллекции Vietnamese Culture Bookcase официально представили и провели обмен авторами во второй половине дня 16 ноября 2024 года в рамках Недели книжной культуры Китая и Юго-Восточной Азии 2024 года в городе Наньнин, Китай.

Автор Ву Тхе Лонг родился 1 февраля 1947 года в Ханое. Доктор философии, исследователь в области палеонтологии, антропологии, окружающей среды и истории культуры; бывший руководитель отдела исследований человека и окружающей среды Вьетнамского института археологии - Вьетнамской академии общественных наук .
В настоящее время он является секретарем Клуба кулинарного искусства и культуры (при Ассоциации народного искусства Вьетнама); Исполнительным членом Ассоциации кулинарной культуры Вьетнама. Он много лет занимался исследованиями и преподавал археологию - биологию, историю окружающей среды, историю культуры, социологию и т. д.
Переводчик Тхань Доа, который перевел книгу «Ханойцы, истории о еде и питье в прошлом», сказал, что книга дает ощущение разговора со стариком, слушая, как он рассказывает истории из прошлого. Из этой книги читатели могут понять многие аспекты жизни старых ханойцев, понять историю и истории, стоящие за кулинарной культурой Ханоя. «У автора Ву Те Лонга также есть очень особые перспективы, в каждой истории, которую он пишет, он передает свои эмоции», — прокомментировал переводчик Тхань Доа.
Источник: https://nhandan.vn/sach-ve-am-thuc-ha-noi-cua-tac-gia-vu-the-long-gianh-giai-sach-dong-nam-a-co-suc-anh-huong-tai-trung-quoc-post892214.html
Комментарий (0)