Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Les marchandises échangées au-delà des frontières par les commerçants et les résidents doivent respecter les normes du pays importateur.

Thời ĐạiThời Đại09/10/2024


Le gouvernement a publié le décret n° 122/2024/ND-CP modifiant et complétant plusieurs articles du décret n° 14/2018/ND-CP du 23 janvier 2018 relatif aux activités commerciales transfrontalières. Ce décret stipule clairement que les marchandises faisant l'objet d'échanges et de transactions transfrontalières entre commerçants et frontaliers doivent satisfaire pleinement aux normes, à la qualité, aux réglementations en matière de traçabilité et à d'autres exigences, conformément à la législation du pays importateur.

Dien Bien et 6 provinces du nord du Laos renforcent leur coopération pour promouvoir le commerce frontalier
Modification de la réglementation sur les activités commerciales frontalières, vers des importations et des exportations transparentes et durables

Le décret n° 122/2024/ND-CP modifie et complète la clause 2 de l'article 4 du décret n° 14/2018/ND-CP réglementant les modes de paiement dans les activités commerciales frontalières.

Le décret n° 122/2024/ND-CP prévoit toujours trois modes de paiement : le paiement par virement bancaire ; le paiement par compensation entre biens et services exportés et biens et services importés (la différence étant réglée par virement bancaire) ; et le paiement en espèces. Cependant, selon la nouvelle réglementation, le paiement en espèces ne s'applique qu'à l'achat et à la vente de biens par les résidents frontaliers.

Parallèlement, le décret n° 122/2024/ND-CP complète l’article 4a réglementant les normes de produits dans les activités commerciales frontalières.

En conséquence, les marchandises faisant l'objet d'activités commerciales et d'échanges transfrontaliers entre commerçants et résidents frontaliers doivent respecter pleinement les normes, la qualité, les réglementations en matière de traçabilité et d'autres conditions conformément aux lois du pays importateur.

Sửa một số quy định về hoạt động thương mại biên giới
Porte frontière de Mong Cai, province de Quang Ninh .

Le décret n° 122/2024/ND-CP modifie et complète également la clause 1 et la clause 2 de l'article 16 du décret 14/2018/ND-CP réglementant les sujets d'achat, de vente et d'échange de marchandises sur les marchés frontaliers comme suit :

Commerçants et citoyens de nationalité vietnamienne ayant enregistré leur résidence dans les zones frontalières.

Les commerçants et les citoyens des pays partageant une frontière commune, possédant des passeports ou des documents pouvant remplacer les passeports et les visas, sauf en cas d'exemption de visa, toujours valables conformément aux traités internationaux auxquels la République socialiste du Vietnam est membre et à la loi sur l'entrée, la sortie, le transit et la résidence des étrangers au Vietnam n° 47/2014/QH13, qui a été modifiée et complétée par un certain nombre d'articles en vertu de la loi n° 51/2019/QH14 et de la loi n° 23/2023/QH15 ; les commerçants, les ménages d'entreprises et les particuliers ayant un enregistrement d'entreprise dans les pays partageant une frontière commune qui ont obtenu un certificat d'enregistrement d'entreprise conformément aux lois des pays partageant une frontière commune.

En outre, le décret n° 122/2024/ND-CP modifie et complète également les clauses 1 et 3 de l'article 21 du décret 14/2018/ND-CP réglementant l'entrée et la sortie des personnes et des véhicules du Vietnam.

Plus précisément, le propriétaire de la cargaison ou la personne autorisée par le propriétaire de la cargaison, le propriétaire du véhicule, le conducteur du véhicule de cargaison, le personnel de service du véhicule, du navire, du bateau qui sont des citoyens vietnamiens doivent se conformer aux dispositions des traités internationaux auxquels la République socialiste du Vietnam est membre et à la loi sur la sortie et l'entrée des citoyens vietnamiens n° 49/2019/QH14, qui a été modifiée et complétée par un certain nombre d'articles en vertu de la loi n° 23/2023/QH15.

En plus des documents mentionnés ci-dessus, les conducteurs de véhicules doivent également être titulaires d’un permis de conduire adapté au type de véhicule qu’ils conduisent.

Les véhicules, les conducteurs de véhicules de transport de marchandises et les entités commerciales du Vietnam sont autorisés à franchir les portes et les ouvertures frontalières prescrites dans le présent décret pour entrer ou sortir des marchés frontaliers des pays partageant une frontière commune, et doivent être soumis à une inspection et un contrôle par des forces de gestion spécialisées aux portes et aux ouvertures frontalières.

À partir du 1er janvier 2029, lors de l'achat et de la vente de marchandises à travers la frontière, les résidents frontaliers doivent être présents pour effectuer les procédures d'importation et d'exportation.

Le décret n° 122/2024/ND-CP entre en vigueur à compter du 1er décembre 2024.

En 2029, le ministère des Finances fera rapport au gouvernement pour examen et décision sur l'ajustement du nombre d'exonérations fiscales et du montant de l'exonération fiscale pour les biens importés sous forme d'achat, de vente et d'échange de biens par les résidents frontaliers.

À partir du 1er janvier 2029, lors des échanges commerciaux et de marchandises transfrontaliers, les résidents frontaliers doivent être présents pour effectuer les procédures d'importation et d'exportation.

À partir du 1er janvier 2030, les marchandises ne peuvent être traitées pour l'importation et l'exportation qu'aux postes frontières internationaux ; postes frontières principaux (postes frontières bilatéraux) ; postes frontières secondaires ; voies de dédouanement, routes spécialisées pour le transport de marchandises aux postes frontières internationaux, postes frontières principaux (postes frontières bilatéraux) ; ouvertures frontalières qui ont achevé les procédures d'ouverture et de modernisation des postes frontières et des ouvertures frontalières conformément à la réglementation légale en vigueur et ont conclu des accords bilatéraux autorisant l'exportation, l'importation et l'échange de marchandises.



Source : https://thoidai.com.vn/hang-hoa-mua-ban-qua-bien-gioi-cua-thuong-nhan-cu-dan-phai-dap-ung-tieu-chuan-nuoc-nhap-khau-205869.html

Comment (0)

No data
No data
Image de champs en terrasses à Phu Tho, en pente douce, lumineux et beaux comme des miroirs avant la saison des plantations
L'usine Z121 est prête pour la soirée finale du feu d'artifice international
Un célèbre magazine de voyage fait l'éloge de la grotte de Son Doong comme étant « la plus magnifique de la planète »
Une grotte mystérieuse attire les touristes occidentaux, comparée à la « grotte de Phong Nha » à Thanh Hoa
Découvrez la beauté poétique de la baie de Vinh Hy
Comment est transformé le thé le plus cher de Hanoi, dont le prix dépasse les 10 millions de VND/kg ?
Goût de la région fluviale
Magnifique lever de soleil sur les mers du Vietnam
L'arc majestueux de la grotte de Tu Lan
Thé au lotus - Un cadeau parfumé des Hanoïens

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit