Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Musique des montagnards

Việt NamViệt Nam04/10/2024


dscf7209.jpg
La musique de montagne s'exprime clairement lors des festivals des hautes terres. Photo : XUAN HIEN

Message de la mélodie

Pour les habitants des hautes terres, la musique est un art qui combine les sons pour exprimer les émotions, les pensées, les aspirations et les volontés humaines. C'est une nourriture spirituelle indispensable à chaque nation et à chaque groupe ethnique.

Les caractéristiques de chaque groupe ethnique à travers des chants folkloriques tels que Ting Ting (Xe Dang) ; Cheo singing (Ca Dong) ; Xo ru, A zoi, Ca lu (Cor)... sont des messages et des annonces entre ce village et ce village qu'il y a un festival invitant les invités à y assister pour encourager l'esprit de chacun après des journées de dur labeur.

Duong Trinh est un musicien Co. Ses compositions reflètent toutes les sonorités de la région montagneuse de Tra My, où vivent les peuples Co, Ca Dong et Xo Dang. Duong Trinh est particulièrement connu pour l'album « Hon Nui », un recueil de 13 chansons qu'il a écrites avec le souffle et la mélodie de son peuple. Cet album a remporté de nombreux succès et récompenses, et a été particulièrement bien accueilli par de nombreuses jeunes générations. Outre la composition, Duong Trinh est un chanteur montagnard exceptionnel, doté d'une voix chaleureuse, puissante et généreuse… (XH)

Pour les peuples Co et Xe Dang, les gongs sont un gage de qualité familiale et lignagère ; ils sont donc soigneusement préservés. Les gongs, également appelés chec tok ou chec tup, ne sont utilisés que lors des fêtes et sont considérés comme sacrés.

Les tambours de pierre et de terre sont des instruments de musique souvent utilisés pour aller aux champs, avertir les animaux ou même répondre à la colère de la terre et du ciel. Autrefois, les femmes Co ouvraient souvent leur cœur chaque soir au son de la trompette amap, apportant leurs soucis et leurs difficultés de la journée au feu, aux montagnes et aux forêts.

La musique de montagne des minorités ethniques est un trésor très riche et diversifié à travers des instruments de musique, des chants folkloriques, des danses folkloriques, des festivals et des prières... L'endroit où je suis né est une grotte, près d'un feu rouge chaud, de la berceuse de ma mère et des histoires de mon père, de la rivière, de la montagne, de la cascade, du chant des oiseaux... Tous les facteurs ci-dessus m'ont poussé et inspiré à aimer encore plus les montagnes et les forêts où je suis né.

Promouvoir la culture par la musique

En tant que musicien issu d'une minorité ethnique, je souhaite que ma musique contribue à faire découvrir la culture de mon peuple aux auditeurs. Ainsi, ils comprendront mieux la nature de la culture, de l'art, du pays et des gens de mon peuple.

977a2092-1-.jpg
La culture populaire montagnarde mise en scène. Photo : AN

Cependant, à l'ère actuelle, la tendance à l'intégration, conjuguée au développement des médias de masse, pousse les jeunes des régions montagneuses à délaisser la musique traditionnelle. Ils se tournent alors vers la musique du marché et les divertissements étrangers, oubliant peu à peu leur musique traditionnelle, entraînant sa disparition progressive.

De plus, les souvenirs des anciens sont riches en souvenirs. S'ils les perdent, ils n'ont aucune chance de les retrouver. Ils ne connaissent pas la langue kinh. Tant de merveilles sont en danger. Tout le monde dit que si la culture disparaît, tout disparaît. Or, les projets culturels pour les régions montagneuses sont trop rares.

Je pense qu'il est nécessaire d'organiser des sorties sur le terrain pour recueillir des informations auprès des artisans âgés et fragiles (en prenant des notes et en enregistrant). Les centres culturels des villages et des hameaux devraient créer des clubs de chants folkloriques et inviter des artisans à les enseigner.

Chaque année, de nombreux concours de gong et de musique traditionnelle devraient être organisés pour découvrir les talents, compléter les jeunes ressources humaines et former les ressources humaines au service de la formation et de la préservation de la culture nationale.

Le gouvernement doit être plus proactif dans l’intégration des mélodies folkloriques dans les chansons du programme d’enseignement général ainsi que dans la promotion de la musique traditionnelle des minorités ethniques à la radio, à la télévision, dans les médias de masse, dans les journaux et sur les réseaux sociaux.

Je voyage, je suis dans un état second/Je suis dans un état second/Je suis dans un état second/Je suis dans un état second/Je suis dans un état second/Je suis dans un état second/Je suis dans un état second.
Traduction : Berceuse, bébé, dors bien/Ne pleure plus/Laisse-moi descendre au ruisseau/Pour attraper des escargots et des crabes/Revenir et cuisiner pour toi/Berceuse, bébé, dors bien" - Berceuse (chanson folklorique du Colorado).



Source : https://baoquangnam.vn/am-nhac-cua-nguoi-mien-nui-3142196.html

Comment (0)

No data
No data
Admirez la ville côtière scintillante de Gia Lai à Quy Nhon la nuit
Image de champs en terrasses à Phu Tho, en pente douce, lumineux et beaux comme des miroirs avant la saison des plantations
L'usine Z121 est prête pour la soirée finale du feu d'artifice international
Un célèbre magazine de voyage fait l'éloge de la grotte de Son Doong comme étant « la plus magnifique de la planète »
Une grotte mystérieuse attire les touristes occidentaux, comparée à la « grotte de Phong Nha » à Thanh Hoa
Découvrez la beauté poétique de la baie de Vinh Hy
Comment est transformé le thé le plus cher de Hanoi, dont le prix dépasse les 10 millions de VND/kg ?
Goût de la région fluviale
Magnifique lever de soleil sur les mers du Vietnam
L'arc majestueux de la grotte de Tu Lan

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit