Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Translator Nguyen Le Chi honored as "Friend of Chinese Literature"

On July 21, in Nanjing City (China), translator Nguyen Le Chi - founder of Chibooks Joint Stock Company, was honored to receive the title "Friend of Chinese Literature" from Chairman of the Chinese Writers Association Truong Hong Sam. This is the first time a Vietnamese translator has received this title.

Hà Nội MớiHà Nội Mới21/07/2025

The title "Friend of Chinese Literature" honors the translation work of Chinese literature by veteran literary translators from various countries selected by the Chinese Writers Association. Translator Nguyen Le Chi received the title after more than 25 years of persistent work in the field of translation and publishing, with many Chinese literary works introduced to Vietnamese readers.

translation-of-nguyen-le-chi-nhan-won-prize-02.jpeg
Translators awarded the title "Friends of Chinese Literature". Photo: Chibooks

Along with translator Nguyen Le Chi, 14 translators from other countries were also awarded the title within the framework of the 7th International Conference on Chinese Literature Translation for Sinologists, which took place from July 20 to 24 in Nanjing. The conference, organized by the Chinese Writers Association every two years since 2010, gathered many famous writers and translators from around the world .

With the theme “Translation for the Future”, this year’s conference has the participation of 39 leading Chinese writers such as: Liu Zhenyun, Dongxi, Tat Phiyu…, along with 39 literary translators from countries and territories such as: Vietnam, Thailand, Korea, Japan, Iran, Italy, Mexico, Spain, Turkey, Netherlands, Poland…

translation-of-nguyen-le-chi-nhan-won-prize-05.jpeg
Translator Nguyen Le Chi and the certificate of the title "Friend of Chinese Literature". Photo: Chibooks

Speaking to the Chinese press, translator Nguyen Le Chi said: “Reading and translating good stories has been my lifelong passion. Being able to access and translate excellent literary works, especially from China, is a great fortune. I hope to continue my journey of searching, discovering and introducing valuable stories, becoming a literary bridge between Vietnamese and Chinese readers. At the same time, I also hope to bring Vietnamese literature to Chinese readers and readers around the world.”

Source: https://hanoimoi.vn/dich-gia-nguyen-le-chi-duoc-vinh-danh-la-nguoi-ban-cua-van-hoc-trung-quoc-709874.html


Comment (0)

No data
No data
Lost in the wild world at the bird garden in Ninh Binh
Pu Luong terraced fields in the pouring water season are breathtakingly beautiful
Asphalt carpets 'sprint' on North-South highway through Gia Lai
PIECES of HUE - Pieces of Hue
Magical scene on the 'upside down bowl' tea hill in Phu Tho
3 islands in the Central region are likened to Maldives, attracting tourists in the summer
Watch the sparkling Quy Nhon coastal city of Gia Lai at night
Image of terraced fields in Phu Tho, gently sloping, bright and beautiful like mirrors before the planting season
Z121 Factory is ready for the International Fireworks Final Night
Famous travel magazine praises Son Doong cave as 'the most magnificent on the planet'

Heritage

Figure

Business

No videos available

News

Political System

Local

Product