บริษัท Chibooks นักเขียน Trinh Bich Ngan ประธานสมาคมนักเขียนนครโฮจิมินห์ นักเขียน Do Quang Tuan Hoang... มีกิจกรรมหลากหลายในสัปดาห์นี้ตามคำเชิญของ Guangxi Publishing and Media Group
คุณเหงียน เล ชี แนะนำผลงานภาษาจีนที่แปลเป็นภาษาเวียดนาม
ภาพ: CHIBOOKS
ไฮไลท์ของงานปีนี้คือบูธวัฒนธรรมเวียดนาม จัดแสดงและแนะนำผลิตภัณฑ์ต่างๆ เช่น หนังสือ หัตถกรรม อาหาร เครื่องดนตรี ชุดอ๋าวหญ่ายของเวียดนาม ฯลฯ เรียกได้ว่าเป็นการสนับสนุนที่ดีมากเมื่อผลงานเรื่อง "เวียดนามในชุดสบายๆ" เกี่ยวกับเครื่องแต่งกายและเครื่องประดับของเวียดนามได้รับการแปลอย่างเร่งด่วน คาดว่าจะวางจำหน่ายในประเทศจีนในปี 2569 ผลงานอีกชิ้นหนึ่งของ Do Quang Tuan Hoang เรื่อง " ชาเวียดนามพันปี" ก็คาดว่าจะมีเวอร์ชันภาษาจีนในปีหน้าเช่นกัน และภายในกรอบงานนี้ เขาได้จัดเซสชันเพื่อแบ่งปันเกี่ยวกับวัฒนธรรมชาเวียดนามกับผู้อ่านชาวต่างชาติในช่วงบ่ายของวันที่ 4 กรกฎาคม
พื้นที่จัดแสดงอ่าวหญ่าย
ภาพ: CHIBOOKS
คุณเหงียน เล ชี ผู้อำนวยการบริษัท Chibooks ได้เข้าร่วมการเสวนาเรื่อง " การศึกษา นอกประเทศ - ความร่วมมือที่เป็นประโยชน์ร่วมกัน" กับผู้นำจากมหาวิทยาลัยและวิทยาลัยชั้นนำ 4 แห่งในมณฑลกว่างซี เพื่อร่วมกันนำหลักสูตรการเรียนการสอนในสาขาต่างๆ เช่น การจัดการการท่องเที่ยว การจัดการการค้า การนำเข้าและส่งออกศุลกากร... นักเขียน Trinh Bich Ngan ยังได้จัดเซสชันเพื่อแบ่งปันเกี่ยวกับบทกวีและวรรณกรรมเวียดนามให้กับผู้อ่านชาวจีน พร้อมกันนั้นยังได้เยี่ยมชมและทำงานร่วมกับสมาคมนักเขียนกว่างซีเพื่อส่งเสริมการแลกเปลี่ยนวรรณกรรมระหว่างสองเมือง (ก่อนหน้านี้ ประธานสมาคมนักเขียนกว่างซี นักเขียนนวนิยาย Dong Tay ยังได้เดินทางไปเยือนเวียดนามเมื่อปลายเดือนมิถุนายนด้วย)
ระหว่างวันที่ 6 ถึง 9 กรกฎาคม คณะผู้แทนยังคงแลกเปลี่ยนกับนักเขียนและนักศึกษาจากมหาวิทยาลัยหลายแห่งในเมืองฉงจัว (กว่างซี)
ที่มา: https://thanhnien.vn/giao-luu-van-hoa-xuat-ban-o-tuan-le-van-hoa-asean-tai-trung-quoc-185250707232804915.htm
การแสดงความคิดเห็น (0)