Правительственная канцелярия выпустила уведомление № 338/TB-VPCP о выводах премьер-министра Фам Минь Чиня на 15-м заседании Центрального руководящего комитета по ликвидации временных и ветхих домов по всей стране; 18-м заседании Государственного руководящего комитета по важным национальным работам и проектам, имеющим ключевое значение для транспортного сектора; и 2-й Конференции по содействию распределению государственного инвестиционного капитала в 2025 году.
Достичь цели ликвидации временных и ветхих домов до 31 августа 2025 года.
Относительно задачи ликвидации временных и ветхих домов по всей стране премьер-министр поручил:
Министерство по делам этнических меньшинств и религий продолжает обновлять и четко определять трудности и проблемы населенных пунктов для их активного решения в рамках своих полномочий; председательствует и координирует работу с Министерством строительства , Министерством сельского хозяйства и охраны окружающей среды, Министерством финансов и Центральным комитетом Вьетнамского фронта Отечества для принятия решения о корректировке бюджета поддержки за счет средств, мобилизованных от Национального движения за поддержание мира для объединения усилий по ликвидации временных и ветхих домов, а также из Программы запуска для поддержки разницы в жилье из двух Национальных целевых программ, строительство которых начнется в 2025 году.
Министерство строительства продолжает призывать местные органы власти в срочном порядке реализовать жилищную поддержку для людей, внесших революционный вклад, и родственников мучеников, а также жилищную поддержку для бедных и почти бедных домохозяйств в рамках Национальной целевой программы по устойчивому сокращению бедности для достижения поставленных целей (до 27 июля 2025 года).
Народные комитеты провинций и городов центрального подчинения поручают департаментам, отделениям и секторам, особенно главам местных органов власти и главам руководящих комитетов на всех уровнях, решительно реализовывать Программу в духе « 6 разъяснений: ясные люди, ясная работа, ясная ответственность, ясная власть, ясное время, ясные результаты» для ускорения прогресса, в основном завершив ликвидацию временных и ветхих домов в этом районе до 31 августа 2025 года. Срочно завершить поддержку ликвидации временных и ветхих домов для семей людей с революционным вкладом и родственников мучеников до 27 июля 2025 года. Незамедлительно пересмотреть и объединить руководящие комитеты на всех уровнях в населенных пунктах в соответствии с двухуровневой моделью местного самоуправления после договоренности, чтобы руководить ликвидацией временных и ветхих домов в этом районе, обеспечивая преемственность и отсутствие перерывов.
В населенных пунктах, где имеются временные и ветхие дома, строительство которых еще не начато, секретарю обкома партии, горкому партии и председателю облнаркома поручено одновременно начать строительство до 25 июня 2025 года и стремиться завершить его и передать населению до 15 августа 2025 года.
Строительство моста Фонг Чау будет завершено в октябре 2025 года
Касаясь задач по реализации важных национальных проектов и работ, имеющих ключевое значение для транспортной отрасли, Премьер-министр поручил:
Министерство финансов поручило Корпорации по скоростным автомагистралям Вьетнама (VEC) ускорить подготовку отчета по технико-экономическому обоснованию инвестиционного проекта расширения скоростной автомагистрали Хошимин — Лонгтхань, который должен быть одобрен в июле 2025 года; Министерству строительства — завершить процедуры для начала реализации проекта Дау Гиай — Тан Фу в августе 2025 года.
Город Ханой и провинция Ламдонг завершат процедуры по началу строительства компонента проекта (DATP) 3 кольцевой дороги Ханоя 4 в июле 2025 года; проекты Тан Фу - Бао Лок и Бао Лок - Льен Кхыонг начнутся 19 августа 2025 года.
Министерство строительства поручило инвесторам и подрядчикам организовать строительство в 3 смены и 4 бригады для ускорения хода строительства оставшихся DATP скоростной автомагистрали Север-Юг в период 2021-2025 гг., Хоалиен - Туйлоан, DATP 2 Бьенхоа - Вунгтау, обеспечив завершение в 2025 году; усилить мониторинг и надзор за реализацией проектов, управляемых на местах, незамедлительно рекомендовать премьер-министру руководить и осуществлять деятельность, соблюдая установленный график.
Провинции Биньзыонг, Донгнай, Туенкуанг, Хазянг и Даклак должны быть решительны в реализации и применении технических решений для сокращения сроков строительства, чтобы обеспечить завершение проектов DATP 3, 5 Ring Road 3 в городе Хошимин, DATP 1 Bien Hoa - Vung Tau, Tuyen Quang - Ha Giang, DATP 3 Khanh Hoa - Buon Ma Thuot в 2025 году.
Провинции и города Кантхо, Сокчанг, Лангшон и Каобанг поручили инвесторам и подрядчикам активно устранять трудности и препятствия, пополнять людские ресурсы и оборудование, а также работать в три смены, чтобы ускорить ход строительства проектов Чаудок — Кантхо — Сокчанг, Хыунги — Чилан и Донгданг — Тралинь.
Министерство национальной обороны и Народный комитет провинции Фу Тхо ускоряют реализацию инвестиционного проекта строительства моста Фонг Чау, стремясь завершить его в октябре 2025 года.
Министерство общественной безопасности, Народный комитет города Ханоя и Народный комитет провинции Бакнинь концентрируют ресурсы и решительно направляют ускорение хода реализации проекта аэропорта Зябинь и дороги, соединяющей столицу Ханой, обеспечивая прогресс по мере необходимости.
Что касается международного аэропорта Лонгтхань, Министерство финансов и Министерство строительства поручили Корпорации аэропортов Вьетнама (ACV) и соответствующим агентствам и подразделениям продолжить продвижение достигнутых результатов, строго контролировать качество и безопасность труда, разумно и научно организовывать строительство и стремиться в основном завершить проект в 2025 году.
Решать проблемы, возникающие на объекте, строительной площадке и проекте.
Для задачи распределения государственного инвестиционного капитала , Премьер-министр заявил, что это одна из ключевых политических задач 2025 года и одна из основ для ежегодной оценки и классификации кадров, государственных служащих и государственных служащих. Ускорение распределения государственного инвестиционного капитала должно идти рука об руку с обеспечением качества, строительных технологий, охраны труда и гигиены, недопущением перерасхода капитала и борьбой с коррупцией, негативом, потерями и расточительством.
Дальнейшее повышение роли руководителей министерств, агентств, подразделений, руководителей местных партийных комитетов и органов власти; повышение чувства ответственности, строгое выполнение указаний вышестоящих лиц. В руководстве и руководстве должна быть высокая решимость, большие усилия, решительные действия, каждая задача должна быть выполнена должным образом, каждая задача должна быть завершена, задание должно обеспечивать «6 ясных: ясные люди, ясная работа, ясная ответственность, ясные полномочия, ясное время, ясные результаты». Проактивно проверять и решать возникающие проблемы непосредственно в подразделении, на строительной площадке, на проекте, обеспечивая своевременность, гибкость и эффективность.
Проанализировать и четко определить недостатки и слабые стороны на каждом этапе руководства, эксплуатации, управления и реализации каждого проекта; тем самым оперативно устраняя трудности на каждом этапе, особенно в инвестиционных процедурах, компенсации за очистку участка, процедурах приемки, оплате и урегулировании инвестиционного капитала..., предлагая конкретные и синхронные решения, оперативно устраняя трудности и преодолевая слабые стороны в реализации.
Регулярно пересматривайте и оперативно переводите капитал из медленно осваиваемых проектов в хорошо осваиваемые проекты, которым требуется дополнительный капитал в соответствии с нормативными актами.
Министерство строительства, Министерство сельского хозяйства и охраны окружающей среды, а также Народные комитеты провинций и городов в соответствии с возложенными на них функциями, задачами и полномочиями сосредоточивают внимание на рассмотрении и устранении трудностей и препятствий, обеспечении поставок обычных строительных материалов (песок, грунт для насыпи), чтобы надлежащим образом обслуживать строительство инвестиционных проектов.
Министерства, центральные и местные органы власти продолжают анализировать инвестиционные процедуры, которые необходимо сократить, трудности и институциональные проблемы, связанные с реализацией проектов и расходованием государственного инвестиционного капитала, направлять их в соответствующие министерства для рассмотрения или сообщать компетентным органам о содержании, выходящем за рамки их полномочий в соответствии с нормативными актами.
- В рамках задачи по ликвидации временных и ветхих домов, к настоящему моменту, по всей стране было ликвидировано около 263 тысяч временных и ветхих домов, что составило более 90% от общего спроса. После 4-го заседания Руководящего комитета еще 23 населенных пункта выполнили задачу по ликвидации временных и ветхих домов; Премьер-министр издал Официальное распоряжение № 84/CD-TTg от 8 июня 2025 года с просьбой сосредоточиться на выполнении задачи по ликвидации временных и ветхих домов до 31 августа 2025 года.
- В рамках задачи по реализации важных национальных проектов и работ, имеющих ключевое значение для транспортного сектора, на сегодняшний день введено в эксплуатацию 19 проектов/DATP, в частности: завершение и ввод в эксплуатацию 2268 км скоростной автомагистрали; ввод в эксплуатацию Терминала T3 международного аэропорта Таншоннят; реализация строительства 52 проектов/DATP в основном в соответствии с установленным графиком... На 17-м заседании 10 мая 2025 года премьер-министр поручил министерствам, отраслям и населенным пунктам 34 задачи. На сегодняшний день подразделения выполнили 11 задач в срок, активно реализуют 19 задач регулярного руководства и эксплуатации, а 4 задачи не уложились в требуемый график.
- В рамках задачи по распределению государственного инвестиционного капитала за первые 6 месяцев 2025 года вся страна освоила около 264,8 трлн донгов, что составило 32,06% от плана, что выше показателей аналогичного периода прошлого года как по темпам освоения, так и по объему.
Источник: https://hanoimoi.vn/thu-tuong-neu-thoi-han-voi-3-nhiem-vu-lon-707928.html
Комментарий (0)