22 октября в рамках 8-й сессии Национальное собрание продолжило обсуждение в зале заседаний по содержанию проекта Закона о предупреждении и борьбе с торговлей людьми (с изменениями), по которому до сих пор существуют различные мнения. Делегаты в целом согласились со многими положениями проекта, но также высказались за необходимость дополнения и тщательного пересмотра положений для обеспечения последовательности, строгости и осуществимости, чтобы завершить проект для представления в Национальное собрание на утверждение в конце сессии.
Вьетнам создает сильную правовую систему для защиты жертв торговли людьми |
Предотвращение торговли людьми: объединение усилий для повышения осведомленности общественности |
Четкие правила режима поддержки жертв
Делегаты высоко оценили добавление положения, запрещающего «договориться о купле-продаже людей, пока они еще находятся в утробе матери», в пункт 2 статьи 3. Однако по-прежнему высказывалось много мнений о том, что соответствующие положения необходимо уточнить, чтобы обеспечить возможность их реализации.
![]() |
Делегат Тхач Фуок Бинь (делегация Национальной ассамблеи провинции Чавинь ). (Фото: Quochoi.vn) |
Что касается психологической поддержки жертв (статья 41), делегат Тхач Фуок Бинь (делегация Национального собрания провинции Чавинь) заявил, что это важный аспект помощи жертвам в преодолении психической травмы. Однако существующий период поддержки, не превышающий трёх месяцев, недостаточен для случаев серьёзных травм. Поэтому делегат предложил сделать период поддержки гибким и продлевать его в зависимости от состояния каждой жертвы.
Кроме того, г-н Бинь предложил добавить программы обучения гибким навыкам и специализированное консультирование по вопросам карьеры, чтобы помочь жертвам адаптироваться к новой рабочей среде, обрести финансовую независимость и стабилизировать свою жизнь. Он также призвал к разработке конкретных правил, регулирующих размеры субсидий и условия получения поддержки, для обеспечения справедливости и прозрачности.
Механизм поддержки и мониторинга переводов
Что касается поддержки перевода (статья 45), делегат Тхать Фыок Бинь подчеркнул важность предоставления поддержки перевода жертвам, не знающим или не понимающим вьетнамский язык. Однако для обеспечения прав жертв он предложил создать механизм контроля качества перевода, гарантирующий точность и объективность перевода.
Разделяя эту точку зрения, делегат Нгуен Минь Там (делегация Национальной ассамблеи провинции Куангбинь ) предложил добавить после слова «жертва» фразу «и сопровождающие их лица в возрасте до 18 лет». Соответственно, этот пункт следует переформулировать следующим образом: «Жертвам и сопровождающим их лицам в возрасте до 18 лет, не владеющим или не понимающим вьетнамского языка, будут компенсированы расходы на перевод во время их пребывания в центре социальной помощи или центре поддержки жертв».
Г-н Там также предложил внести поправку в статью 31, заменив фразу «Специализированное агентство иностранных дел провинциального уровня» на «Департамент иностранных дел или Отдел иностранных дел при Канцелярии Народного комитета провинции», чтобы сделать её более понятной и более соответствующей положениям правительства об организации специализированных агентств. Также необходимо добавить фразу «Международный пограничный пункт, подчиненный Пограничной службе провинции или города центрального подчинения», чтобы обеспечить соответствие Закону о пограничной службе Вьетнама.
Обеспечение осуществимости и последовательности в правоприменении
Делегат Чинь Тхи Ту Ань (делегация провинции Ламдонг в Национальном собрании) предложила внедрить механизм координации между функциональными ведомствами по выявлению нарушений для эффективного реагирования, особенно в случаях сложных нарушений, затрагивающих несколько населённых пунктов. Это поможет обеспечить последовательность и эффективность правоохранительной деятельности.
![]() |
Делегат Чинь Тхи Ту Ань (делегация Национальной ассамблеи провинции Ламдонг). (Фото: Quochoi.vn) |
Что касается спасения, приёма и проверки жертв за рубежом (статья 29), г-жа Чинь Тхи Ту Ань отметила, что пункт 3 этой статьи всё ещё имеет множество недостатков и нуждается в доработке, чтобы вьетнамские представительства за рубежом могли координировать действия по возвращению жертв в страну, не дожидаясь длительной проверки со стороны внутренних органов. Делегат предложила переформулировать это положение следующим образом: «В случае отсутствия достаточных оснований для выдачи одного из документов, предусмотренных пунктом 1 статьи 33 настоящего Закона, вьетнамские представительства за рубежом принимают меры по защите граждан в соответствии с положениями закона и координируют действия по возвращению этих жертв в страну для проверки компетентными вьетнамскими органами в соответствии с положениями статьи 30 настоящего Закона».
Заместитель председателя Национальной ассамблеи Нгуен Кхак Динь заявил, что Постоянный комитет Национальной ассамблеи организует полный обзор мнений, высказанных делегатами, и направит их депутатам Национальной ассамблеи и соответствующим ведомствам для изучения и одобрения. Он незамедлительно поручит органам-разработчикам и рецензентам принять, доработать и доработать законопроект, а также представить доклад Постоянному комитету Национальной ассамблеи для рассмотрения и внесения замечаний с целью разработки законопроекта наивысшего качества и представления его в Национальную ассамблею для рассмотрения и одобрения в конце текущей сессии.
Комментарий (0)