Утром 6 июля поэтесса Лам Тхи Ми Да — автор таких известных произведений, как «Сказки нашей страны», «Небо и кратер от бомбы», «Поэма без лет...» — скончалась у себя дома в возрасте 74 лет.
Её кончина оставила много горя для родных, друзей и любителей поэзии. Похороны состоялись в её доме в Хошимине в присутствии детей, внуков и близких друзей.
Информация о похоронах и венки, возложенные перед квартирой в Хошимине, где госпожа Лам Тхи Ми Да прожила много лет (Фото: Мок Кхай).
Похороны прошли в уютной домашней обстановке (Фото: Мок Кхай).
Старшая дочь поэтессы , госпожа Хоанг Да Тху, рассказала корреспонденту Dan Tri, что её мать мирно скончалась во сне. Узнав об этом, её младшая сестра, Хоанг Да Тхи, проживающая в США, сразу же забронировала билет на рейс во Вьетнам, чтобы проводить мать в последний раз.
«Ожидается, что Тхи вернётся во Вьетнам утром 8 июля, чтобы проводить мать. Утром 9 июля семья кремирует гроб с прахом матери, а затем вернёт его домой для поклонения», — рассказала г-жа Хоанг Да Тху.
По словам г-жи Ту, её мать много лет страдает от множества болезней. В последнее время ей требуется помощь во всех повседневных делах.
Портрет г-жи Лам Тхи Ми Да (Фото: Мок Кхай).
Г-жа Ту призналась: «У моей мамы деменция, поэтому она долгое время никого и ничего не помнила. Кроме того, у мамы есть заболевания костей и суставов, у неё часто трясутся руки и ноги. Последние несколько лет ей приходится есть через зонд».
Г-жа Ту также поделилась, что ее отец — писатель и поэт Хоанг Фу Нгок Тыонг (родился в 1937 году) — сейчас уже пожилой и перенес множество инсультов, поэтому семья также морально готова.
Г-жа Ту сказала: «У моего отца был инсульт более 20 лет назад, в результате чего он остался параличом. В последние годы у него возникли проблемы со здоровьем, из-за которых ухудшились его психическое состояние и память. Когда умерла моя мать, он об этом не знал. Много лет я была рядом с бабушкой и дедушкой, чтобы заботиться о них».
Дочь г-жи Лам Тхи Ми Да рассказала, что семья планировала перевезти останки её матери в Хюэ . Однако, поскольку здоровье автора Хоанг Фу Нгок Туонга было очень слабым, г-жа Ту не смогла разлучить его.
Г-жа Хоанг Да Ту (в траурной одежде) благодарит гостей на похоронах (Фото: Мок Кхай).
«Мне нужно быть рядом с отцом. Возможно, когда ему исполнится 100 лет, семья заберёт и отца, и мать в Хюэ, где они прожили много лет. Тогда мы организуем им обоим вечер памяти», — поделилась г-жа Ту.
Говоря о литературном наследии поэтессы Лам Тхи Ми Да, ее дочь сказала, что, поскольку здоровье ее матери больше не позволяло ей этого делать, она взяла на себя ответственность за сохранение и публикацию ее произведений.
«Семья не думала о публикации ее произведений в память о ней, но в настоящее время готовится книга произведений ее отца, выход которой ожидается в сентябре», — сказала г-жа Ту.
Поэтесса Лам Ти Ми Да в молодости (Фото: Документ).
Поэтесса Лам Тхи Ми Да родилась в 1949 году в провинции Куангбинь . Всю свою жизнь она жила в Хюэ со своим мужем, писателем и поэтом Хоанг Фу Нгок Тыонгом. Позже пара переехала в Хошимин к старшей дочери Хоанг Да Тху.
Лам Тхи Ми Да прославилась в 1971 году, завоевав первую премию на поэтическом конкурсе газеты «Литература и искусство» со стихотворением «Khoang troi, ho bom» . Это произведение также было включено в школьную программу по литературе.
Мало того, при упоминании ее имени ученики класса сразу же вспоминают стихотворение «Сказки нашей страны» — произведение, напечатанное в учебнике вьетнамского языка для 4-го класса.
Г-жа Лам Тхи Ми Да также была членом Ассоциации писателей Вьетнама в 1978 году, училась в писательской школе Нгуен Ду, прошла курс обучения в Академии имени Горького (бывший Советский Союз) и была членом Исполнительного комитета Ассоциации писателей Вьетнама III и IV семестров.
Стихотворение «Сказки нашей страны» Лам Тхи Ми Да напечатано в учебнике вьетнамского языка для 4 класса, том 1, издательство Vietnam Education, 2019 г. (Фото: Мань Тунг).
За свою поэтическую карьеру Лам Тхи Ми Да завоевала множество престижных наград. При жизни писательница сказала: «Поэзия — это одновременно и место, причиняющее множество ран, и место исцеления, но это не совсем целительный сад. Потому что, если бы это было так, все бы в него прыгнули».
Поэзия, как жизнь, полна ран. По пути она будет царапана и изранена, но когда ты до неё доберёшься, это и есть конечный пункт назначения.
Ссылка на источник
Комментарий (0)