Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Promouvoir la force combinée, entrer dans une nouvelle ère avec tout le pays

VHO - Dans l'après-midi du 3 mars, le membre du Comité central du Parti, ministre de la Culture, des Sports et du Tourisme Nguyen Van Hung a présidé la Conférence pour déployer les travaux pour mars 2025 conformément au décret n° 43/2025/ND-CP du 28 février 2025 stipulant les fonctions, les tâches, les pouvoirs et la structure organisationnelle du ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme.

Báo Văn HóaBáo Văn Hóa04/03/2025

Promouvoir la force combinée, entrer dans une nouvelle ère avec tout le pays - photo 1 Le ministre Nguyen Van Hung avec les délégués participant à la conférence

La conférence était coprésidée par le vice-ministre Le Hai Binh, membre suppléant du Comité central du Parti, et les vice-ministres Trinh Thi Thuy, Hoang Dao Cuong et Phan Tam. Étaient également présents les responsables des unités du ministère, les fonctionnaires et les agents des unités du ministère de l'Information et de la Communication récemment transférées au ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme.

S'exprimant lors de la conférence, le ministre Nguyen Van Hung a déclaré que le 27 février, le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme a organisé une cérémonie pour remettre la décision du Premier ministre concernant le transfert et la nomination de MM. Le Hai Binh et Phan Tam aux postes de vice-ministres de la Culture, des Sports et du Tourisme. Actuellement, le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme compte un ministre et six vice-ministres.

Promouvoir la force combinée, entrer dans une nouvelle ère avec tout le pays - photo 2 Le ministre Nguyen Van Hung et les vice-ministres ont présidé la conférence.

Avant la Conférence de cet après-midi, le Ministre a également présidé une réunion pour assigner des tâches à 6 Vice-Ministres dans un esprit de proactivité, en donnant la priorité à l'efficacité du travail, avec l'objectif le plus élevé d'accomplir avec succès les tâches assignées par le Parti et l'État.

Conformément au décret n° 43/2025/ND-CP du 28 février 2025 stipulant les fonctions, les tâches, les pouvoirs et la structure organisationnelle du ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme, le ministère compte actuellement 25 unités.

Promouvoir la force combinée, entrer dans une nouvelle ère avec tout le pays - photo 3 Le ministre Nguyen Van Hung a prononcé un discours lors de la conférence

Après avoir reçu les unités relevant du Ministère de l'Information et des Communications, afin de les stabiliser rapidement et avec l'esprit de préparation pour accomplir les tâches, le Ministère a organisé une réunion début mars au cours de laquelle il a invité davantage de cadres, de fonctionnaires et d'employés publics du Ministère de l'Information et des Communications à retourner à l'ancienne maison, à bien saisir les tâches, avec l'espoir que les unités coopéreraient et se coordonneraient mieux pour promouvoir la force combinée, accomplir les tâches prescrites dans le Décret 43 du Gouvernement .

Citant le vers de Kieu : « Chaque scène est remplie de tristesse/Quand les gens sont tristes, la scène ne peut jamais être heureuse », le ministre Nguyen Van Hung a partagé les inquiétudes et les préoccupations des fonctionnaires, des fonctionnaires et des employés publics du ministère de l'Information et des Communications à leur retour dans leur nouveau domicile, le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme.

Promouvoir la force combinée, entrer dans une nouvelle ère avec tout le pays - photo 4 Le directeur de l'Administration nationale du tourisme du Vietnam, Nguyen Trung Khanh, prend la parole

Lors du transfert du ministère, c'est un sentiment inévitable, mais selon le ministre, le grand poète Nguyen Du a également écrit : « Le lotus doré et le chrysanthème fleurissent à nouveau / Longue tristesse et jours courts, l'hiver s'est transformé en printemps ».

Ce transfert ouvrira donc également de nouvelles opportunités et de nouveaux espoirs pour créer la force combinée de l’ensemble du Ministère, contribuant au développement global du pays.

Le ministre espère que les 5 unités du ministère de l'Information et des Communications et du ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme se mettront rapidement au travail, s'adapteront au nouvel environnement, connaîtront de nouvelles joies et favoriseront l'efficacité dans leur travail.

Promouvoir la force combinée, entrer dans une nouvelle ère avec tout le pays - photo 5 Le directeur de l'administration des sports du Vietnam, Dang Ha Viet, prend la parole

Le ministre a également souligné que le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme s'était vu confier par l'État l'importante mission de gestion de la presse et des médias. Dans le contexte du développement multimédia, de l'explosion des technologies de l'information et du développement remarquable de l'intelligence artificielle (IA), le rôle de la presse est de plus en plus crucial. Elle constitue le pont entre le Parti, l'État et le peuple, démontrant la force de son travail de propagande et d'agitation, et mettant en œuvre les politiques du Parti et de l'État à l'aube de la construction et du développement d'un pays de plus en plus prospère.

Promouvoir la force combinée, entrer dans une nouvelle ère avec tout le pays - photo 6 Le chef du département de l'organisation et du personnel, Le Duc Trung, prend la parole

Malgré de nombreux avantages, selon le ministre, la gestion publique de la presse sera également confrontée à de nombreuses difficultés. Il est nécessaire de jouer un rôle adéquat, de tirer les leçons de la situation, de bien effectuer les contrôles préalables et postérieurs, et de rechercher activement de nouvelles méthodes adaptées au contexte actuel.

Le ministre a souligné que la gestion de la presse ne se limite pas à interdire la presse, mais vise également à favoriser son développement. Par conséquent, les services de la presse d'État doivent rechercher des moyens de favoriser le développement de la presse et de renforcer la coopération internationale en la matière.

Promouvoir la force combinée, entrer dans une nouvelle ère avec tout le pays - photo 7 Le directeur du département de la planification et des finances, Le Hong Phong, prend la parole

Les unités exerçant la fonction de gestion d'État de la presse du ministère doivent également bien se coordonner et partager avec les unités exerçant la fonction de gestion d'État de la culture, des sports et du tourisme pour promouvoir l'efficacité de leur travail.

Partageant les réalisations et les résultats du Ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme ces derniers temps, qui ont été hautement appréciés par les dirigeants du Parti et de l'État et reconnus par le peuple, le Ministre a déclaré qu'en termes de travail institutionnel, le Ministère a accompli une grande quantité de travail, conseillant au Gouvernement de soumettre à l'Assemblée Nationale de nombreuses Lois et Programmes pour dégager des ressources pour le développement du secteur culturel, comme l'approbation par l'Assemblée Nationale de la Loi sur le Cinéma et de la Loi sur la Prévention de la Violence Domestique.

Promouvoir la force combinée, entrer dans une nouvelle ère avec tout le pays - photo 8 Le directeur du département de presse, Luu Dinh Phuc, prend la parole

Lors de sa dernière session, l'Assemblée nationale a adopté la loi sur le patrimoine, l'a examinée et commentée lors d'une session et examinera et adoptera la loi sur la publicité (amendée) lors de sa prochaine session. L'Assemblée nationale a notamment adopté le Programme national d'objectifs pour le développement culturel et a demandé sa mise en œuvre immédiate en 2025.

Le ministère a également organisé récemment un atelier intitulé « Commentaires sur le projet de rapport d'étude de faisabilité du programme national cible de développement culturel pour la période 2025-2035 ».

Promouvoir la force combinée, entrer dans une nouvelle ère avec tout le pays - photo 9 Le directeur du département de la radio, de la télévision et de l'information électronique, Le Quang Tu Do, prend la parole

A cette occasion, le Ministre a également salué les efforts des unités typiques telles que le Département du Patrimoine, le Département de la Culture de Base... qui ont rempli avec succès leurs fonctions de conseil auprès des dirigeants du Ministère afin que celui-ci puisse conseiller le Gouvernement dans la promulgation des Lois, Décrets, Circulaires...

Passant en revue de nombreux signes positifs dans le développement des industries culturelles, rappelant l'approche créative du programme artistique spécial célébrant le Parti, célébrant le printemps, célébrant le renouveau du pays avec le thème « 95 ans de lumière éclairant le chemin », le ministre a déclaré que c'était l'innovation dans la manière d'organiser sur la place de la Révolution d'août, avec la participation de « Anh trai dit bonjour » qui a créé un bon effet, attirant les jeunes à un événement politique en apparence plutôt sec.

Promouvoir la force combinée, entrer dans une nouvelle ère avec tout le pays - photo 10 Le directeur du département de l'édition, de l'impression et de la distribution, Nguyen Nguyen, prend la parole

À partir de là, le ministre espère que le secteur culturel continuera à avoir de nombreuses bonnes pistes pour développer les industries culturelles, contribuant ainsi au PIB global du pays...

Le ministre a également salué les résultats de l’industrie du tourisme au cours de l’année écoulée et a noté que même si le nombre de visiteurs internationaux a augmenté de manière significative au cours des deux premiers mois de l’année, il n’y avait aucune raison de se montrer complaisant.

Promouvoir la force combinée, entrer dans une nouvelle ère avec tout le pays - photo 11 Le représentant du Département de l'information populaire et de l'information externe, Pham Anh Tuan, a pris la parole.

L'industrie du tourisme doit être plus déterminée, mieux stimuler la demande, créer des produits touristiques plus attractifs, promouvoir les destinations ; bien organiser l'Année nationale du tourisme à Hué...

Évoquant les difficultés du sport vietnamien, le ministre a analysé que la plupart des pays en tête des Jeux olympiques sont des pays développés. Par conséquent, la participation de 16 athlètes aux récents Jeux olympiques est un effort remarquable de la part des entraîneurs et des athlètes.

Promouvoir la force combinée, entrer dans une nouvelle ère avec tout le pays - photo 12 Les dirigeants des départements, des divisions… assistent à la conférence

« Nous devons aimer les athlètes et sympathiser avec eux pour voir leurs efforts et leurs difficultés et trouver des moyens de les surmonter afin d'améliorer leurs performances », a indiqué le ministre.

Le ministre a également demandé au secteur des sports de mettre en œuvre la conclusion 70 du Bureau politique sur le développement de l'éducation physique et des sports au cours de la nouvelle période. Parallèlement, il faut se concentrer sur la conquête de l'espace continental et mondial. Dans la perspective immédiate des 33e Jeux d'Asie du Sud-Est, qui se tiendront à la fin de cette année, le ministre espère que le Département de l'éducation physique et des sports se préparera efficacement pour préserver les acquis des deux précédents Jeux d'Asie du Sud-Est, apportant ainsi la joie à la population de tout le pays.

Promouvoir la force combinée, entrer dans une nouvelle ère avec tout le pays - photo 13

Outre le travail professionnel, le ministre a également déclaré que le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme poursuivrait la rationalisation de son appareil, conformément à la résolution 18 sur son organisation. Il espère que les unités relevant du ministère coordonneront leurs efforts, favoriseront l'efficacité de leur travail, créeront une force commune et contribueront ensemble à l'avènement d'une nouvelle ère, celle de la prospérité et du bonheur pour toute la nation.

Lors de la conférence, des représentants des services du ministère de l'Information et de la Communication récemment transférés au ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme ont également pris la parole, remerciant le ministre et le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme pour leur sollicitude envers les enfants lors de leur retour dans leur pays d'origine. Cela les motivera à entreprendre avec plus de confiance le prochain voyage, en s'associant à la nouvelle mission de développement du secteur de la culture, des sports et du tourisme.

Le gouvernement a publié le décret n° 43/2025/ND-CP du 28 février 2025, stipulant les fonctions, les tâches, les pouvoirs et la structure organisationnelle du ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme (MCST).

En conséquence, le Ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme est un organisme gouvernemental qui exerce la fonction de gestion étatique de la culture, de la famille, de l'éducation physique et des sports, du tourisme, de la presse, de la radio et de la télévision, des agences de presse, de l'édition, de l'impression, de la distribution, de l'information électronique, de l'information populaire et de l'information étrangère à l'échelle nationale, et de gestion étatique des services publics dans les secteurs et domaines relevant de la gestion étatique du Ministère.

Le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme exerce ses tâches et ses pouvoirs conformément aux dispositions de la loi sur l'organisation du gouvernement, des règlements gouvernementaux sur les fonctions, les tâches, les pouvoirs et la structure organisationnelle des ministères, des agences de niveau ministériel et de leurs tâches et pouvoirs.

Français Le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme compte 25 unités, dont : 1- Département de l'organisation et du personnel ; 2- Département de la planification et des finances ; 3- Département de la législation ; 4- Département des sciences, de la technologie, de la formation et de l'environnement ; 5- Bureau du ministère ; 6- Inspection du ministère ; 7- Département du patrimoine culturel ; 8- Département des arts du spectacle ; 9- Département du cinéma ; 10- Département du droit d'auteur ; 11- Département de la culture populaire, de la famille et de la bibliothèque ; 12- Département de la coopération internationale ; 13- Département des beaux-arts, de la photographie et des expositions ; 14- Département des sports et de l'éducation physique du Vietnam ; 15- Administration nationale du tourisme du Vietnam ; 16- Département de la culture des groupes ethniques vietnamiens ; 17- Département de la presse ; 18- Département de la radio, de la télévision et de l'information électronique ; 19- Département de l'édition, de l'impression et de la distribution ; 20- Département de l'information populaire et de l'information externe ; 21- Institut vietnamien de la culture, des arts, des sports et du tourisme ; 22- Journal culturel ; 23- Magazine Culture et Arts ; 24- Centre de Transformation Numérique de la Culture, des Sports et du Tourisme ; 25- École de Management Culturel, Sportif et Touristique.

Les organisations spécifiées de 1 à 20 sont des organisations administratives assistant le ministre dans l'exercice des fonctions de gestion de l'État ; les organisations spécifiées de 21 à 25 sont des unités de service public assurant les fonctions de gestion de l'État du ministère.

baovanhoa.vn

Source : https://baovanhoa.vn/chinh-tri/phat-huy-suc-manh-tong-hop-cung-ca-nuoc-buoc-vao-ky-nguyen-moi-122709.html


Comment (0)

No data
No data
Scène magique sur la colline de thé « bol renversé » à Phu Tho
Trois îles de la région centrale sont comparées aux Maldives et attirent les touristes en été.
Admirez la ville côtière scintillante de Gia Lai à Quy Nhon la nuit
Image de champs en terrasses à Phu Tho, en pente douce, lumineux et beaux comme des miroirs avant la saison des plantations
L'usine Z121 est prête pour la soirée finale du feu d'artifice international
Un célèbre magazine de voyage fait l'éloge de la grotte de Son Doong comme étant « la plus magnifique de la planète »
Une grotte mystérieuse attire les touristes occidentaux, comparée à la « grotte de Phong Nha » à Thanh Hoa
Découvrez la beauté poétique de la baie de Vinh Hy
Comment est transformé le thé le plus cher de Hanoi, dont le prix dépasse les 10 millions de VND/kg ?
Goût de la région fluviale

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit