« Le monsieur a les jambes velues, le petit homme a le ventre velu » ou « Le monsieur a les jambes plates, le petit homme a le ventre plat » sont autant de dictons familiers répandus parmi le peuple.
« Ces deux versions n’ont pas été reconnues », a déclaré le professeur associé Dr Pham Van Tinh, directeur du Centre d’études vietnamiennes.
Le dictionnaire des proverbes indique « Un gentleman a des poils épais sur les jambes, une personne mesquine a des poils épais sur le ventre » et une autre variante est « Une personne mesquine a des poils épais sur le ventre, un gentleman a des poils épais sur les jambes », mais ne reconnaît pas d'autres versions.
Professeur associé, Dr. Pham Van Tinh, directeur du Centre d'études vietnamiennes. (Photo : FBNV).
Dans le dictionnaire, « ventre poilu » est un trait commun chez les personnes mesquines, et « jambes poilues » est un trait commun chez les hommes.
Ce proverbe est issu de l'expérience populaire de la physionomie. Les Anciens la considéraient souvent sous de nombreux aspects, tels que le visage, la démarche, les poils des jambes et du ventre.
Ce dicton n'est qu'un concept, car la nature des poils du ventre et des jambes ne reflète pas le caractère d'une personne. La distinction entre un gentleman et une personne mesquine est une méthode confucéenne de distinction.
Un gentleman est considéré comme une personne respectable, honnête, instruite et bien élevée. À l'inverse, une personne mesquine est mesquine, bornée et mesquine.
« Le gentleman est superficiel, l'homme mesquin est borné » est incorrect, car il n'y a pas d'opposition entre les deux parties. La partie « Le gentleman est superficiel » n'a pas de sens, tandis que la partie « L'homme mesquin est superficiel » peut néanmoins être interprétée comme bornée, a ajouté M. Tinh.
EXAMEN EXAMEN
Utile
Émotion
Créatif
Unique
Source
Comment (0)