Am 25. Januar, am Vorabend des traditionellen Neujahrsfestes At Ty, empfing Premierminister Pham Minh Chinh im Regierungssitz Genosse Ha Vi, außerordentlichen und bevollmächtigten Botschafter der Volksrepublik China in Vietnam.
In einer Atmosphäre der Freundschaft, Herzlichkeit, Offenheit und des Vertrauens blickten Premierminister Pham Minh Chinh und der chinesische Botschafter He Wei zurück und drückten ihre Freude über die positiven Entwicklungen der Beziehungen zwischen Vietnam und China im Jahr 2024 aus. Beide Seiten schätzten die regelmäßige Aufrechterhaltung des Austauschs und der Kontakte auf hoher Ebene sehr; die zunehmend umfassenden und vielfältigen Austausch- und Kooperationsmechanismen zwischen beiden Seiten zeugen von großem Vertrauen; Verkehrsverbindungen, insbesondere Eisenbahnverbindungen, wurden gefördert; die Zusammenarbeit in den Bereichen Wirtschaft, Handel, Investitionen und Tourismus entwickelte sich positiv: Der Handelsumsatz erreichte im Jahr 2024 205,2 Milliarden USD, ein Plus von 19,3 %; China stand bei der Anzahl der neu genehmigten Investitionsprojekte in Vietnam an erster Stelle und die Anzahl der chinesischen Touristen in Vietnam erreichte 3,8 Millionen, ein Plus von 114 % im gleichen Zeitraum.
Premierminister Pham Minh Chinh bat Botschafter Ha Vi, den hochrangigen Führern der chinesischen Partei und des Staates die Grüße und besten Wünsche von Generalsekretär To Lam, Präsident Luong Cuong, dem Vorsitzenden der Nationalversammlung Tran Thanh Man und sich selbst zu übermitteln, China zu seinen positiven Entwicklungserfolgen zu gratulieren und zu betonen, dass die Entwicklung freundschaftlicher und kooperativer Beziehungen mit China eine konsequente Politik, eine objektive Anforderung, eine strategische Entscheidung und höchste Priorität in der auf Unabhängigkeit, Eigenständigkeit, Multilateralisierung und Diversifizierung ausgerichteten Außenpolitik Vietnams sei.
Botschafter Ha Vi bekräftigte, dass die chinesische Partei und Regierung den Beziehungen zu Vietnam große Bedeutung beimessen und die chinesisch-vietnamesischen Beziehungen stets als vorrangige Richtung in der nachbarschaftlichen Diplomatie Chinas betrachten. Er übermittelte den wichtigsten vietnamesischen Politikern respektvoll die Grüße und besten Wünsche zum neuen Jahr von Generalsekretär und Präsident Xi Jinping, Ministerpräsident des Staatsrates Li Qiang, Vorsitzendem des Nationalen Volkskongresses Zhao Leji und Vorsitzendem der Politischen Konsultativkonferenz des Chinesischen Volkes Wang Huning und gratulierte Vietnam aufrichtig zu seinen beeindruckenden Entwicklungserfolgen im Jahr 2024, bei denen Schwierigkeiten und Herausforderungen überwunden wurden.
Beide Seiten äußerten ihre Freude über das kürzlich erfolgte erfolgreiche Telefonat zwischen Generalsekretär To Lam und dem Generalsekretär und Präsidenten der Volksrepublik China Xi Jinping. Das Telefonat sei ein guter Auftakt gewesen, habe die strategische Ausrichtung gestärkt und den Beziehungen zwischen den beiden Parteien sowie den beiden Ländern im Jahr 2025 des humanitären Austauschs zwischen Vietnam und China anlässlich des 75. Jahrestags der Aufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen Vietnam und China neue Dynamik verliehen.
Um die gemeinsame Auffassung der beiden Generalsekretäre gründlich zu erfassen und umzusetzen, schlug Premierminister Pham Minh Chinh vor, regelmäßige Treffen und Kontakte auf allen hohen Ebenen aufrechtzuerhalten, die Effektivität der Kooperationsmechanismen innerhalb der Partei, der Regierung, der Nationalversammlung/des Nationalen Volkskongresses und der Vaterländischen Front/PKKCV zu verbessern, die Zusammenarbeit zwischen Ministerien und Zweigstellen effektiv einzusetzen und die Gemeinden zu ermutigen, den Austausch und die Zusammenarbeit zu fördern.
Der Premierminister schlug vor, dass beide Seiten ihre inhaltliche Zusammenarbeit in allen Bereichen intensivieren, damit die Menschen beider Länder praktische Vorteile aus den bilateralen Beziehungen ziehen können. Der Schwerpunkt sollte dabei auf der Verbesserung der Verkehrsanbindung und der effektiven Umsetzung des Abkommens zwischen den beiden Regierungen über die drei Eisenbahnstrecken Lao Cai–Hanoi–Hai Phong, Lang Son–Hanoi und Mong Cai–Ha Long–Hai Phong liegen. Der Premierminister hoffte, dass beide Seiten sich auf die Umsetzung großer, symbolträchtiger Projekte konzentrieren würden, die dem Niveau der bilateralen Beziehungen entsprechen. Er schlug vor, dass China seinen Markt weiterhin für vietnamesische Agrarprodukte öffnet, die Zusammenarbeit in den Bereichen Landwirtschaft, Finanzen, Wissenschaft und Technologie, Bildung, Kultur, Tourismus und Umwelt verstärkt und die Landgrenze gemeinsam gut verwaltet.
In Bezug auf maritime Fragen schlug Premierminister Pham Minh Chinh vor, dass beide Seiten die gemeinsame Auffassung auf hoher Ebene, das „Abkommen über die Grundprinzipien zur Regelung maritimer Fragen zwischen Vietnam und China“, strikt umsetzen; die legitimen und gesetzlichen Rechte und Interessen des jeweils anderen respektieren und Streitigkeiten und Meinungsverschiedenheiten mit friedlichen Mitteln im Einklang mit dem Völkerrecht, einschließlich des Seerechtsübereinkommens von 1982, beilegen; die Frage der Fischereifahrzeuge und Fischer im Geiste der Menschlichkeit angemessen behandeln; die Rolle maritimer Verhandlungsmechanismen weiterhin fördern; und gemeinsam die Ausarbeitung eines substanziellen, effektiven und effizienten Verhaltenskodex für das Ostmeer (COC) im Einklang mit dem Völkerrecht, einschließlich des Seerechtsübereinkommens von 1982, vorantreiben.
Botschafter Ha Vi drückte seine Zustimmung zu den Anweisungen von Premierminister Pham Minh Chinh aus und gratulierte Vietnam zu seinen bedeutenden sozioökonomischen Entwicklungserfolgen unter der Führung und Leitung des Zentralkomitees der Kommunistischen Partei Vietnams unter Genosse To Lam und der entschlossenen und effektiven Führung und Verwaltung der vietnamesischen Regierung unter Premierminister Pham Minh Chinh. Botschafter Ha Vi bekräftigte, dass China bereit sei, mit Vietnam zusammenzuarbeiten, um den strategischen Austausch zu stärken, das politische Vertrauen zu festigen und die inhaltliche Zusammenarbeit in allen Bereichen zu fördern, insbesondere eine ausgewogene und nachhaltige Zusammenarbeit in den Bereichen Wirtschaft, Handel, Investitionen und Tourismus.
Botschafter Ha Vi schlug vor, dass beide Seiten die Aktivitäten des chinesisch-vietnamesischen humanitären Austauschjahres anlässlich des 75. Jahrestages der Aufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen den beiden Ländern effektiv umsetzen und so zur Festigung einer soliden öffentlichen Meinungsgrundlage für die bilateralen Beziehungen beitragen, Meinungsverschiedenheiten auf See gemeinsam kontrollieren und besser lösen und so ein friedliches, stabiles und günstiges Umfeld für die Entwicklung beider Länder schaffen.
[Anzeige_2]
Quelle: https://baotainguyenmoitruong.vn/thu-tuong-pham-minh-chinh-tiep-dai-su-trung-quoc-ha-vi-386087.html
Kommentar (0)