Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

คำว่า 'ยาก' ในข้อสอบภาษาอังกฤษเตรียมสอบปลายภาคมีที่มาจากไหน?

กรีนวอชชิ่งเป็นหัวข้อในบทความอ่านที่ถือว่ายากในการสอบภาษาอังกฤษก่อนจบชั้นมัธยมศึกษาปีนี้ และยังมีข้อความที่มีความหมายในบริบทของวิถีชีวิตสีเขียวที่แพร่หลายเพิ่มมากขึ้นอีกด้วย

Báo Thanh niênBáo Thanh niên30/06/2025

Thuật ngữ 'khó' trong đề thi tiếng Anh tốt nghiệp THPT có ý nghĩa gì? - Ảnh 1.

นักศึกษาหารือคำถามสอบเลือกหลังเลิกเรียน

ภาพ : ง็อกหลง

ผู้สมัครหลายคนสารภาพกับ Thanh Nien นอกประตูห้องสอบปลายภาคว่าต้องใช้เวลาส่วนใหญ่ไปกับการอ่านข้อสอบภาษาอังกฤษ หนึ่งในนั้นก็คือข้อสอบเกี่ยวกับ Greenwashing ซึ่งเป็นคำเชิงลบที่เกี่ยวข้องกับกระแสการบริโภคสีเขียวในปัจจุบัน VL นักเรียนมัธยมศึกษาตอนปลายในนครโฮจิมินห์กล่าวว่า "ฉันไม่เคยได้ยินคำนี้มาก่อนเลย ฉันจึงทำข้อสอบได้ยากเพราะไม่เข้าใจความหมายอย่างถ่องแท้"

ในเครือข่ายสังคมออนไลน์ Threads ผู้สมัครหลายคนแสดงความเห็นตรงกัน "ฉันอ่านตั้งแต่ต้นจนจบแต่ก็ยังไม่รู้ว่ากรีนวอชชิ่งพยายามจะล้างอะไร (เพราะว่า กรีนวอชชิ่ง แปลว่า สะอาด - PV)" บัญชีหนึ่งแชร์ "ฉันได้รับรางวัลชนะเลิศในวิชาภาษาอังกฤษระดับจังหวัด และฉันแสดงความคิดเห็นว่าข้อสอบภาษาอังกฤษยากมาก คำถามกรีนวอชชิ่งก็ซับซ้อนมาก คุณต้องอ่านยากถึงจะเข้าใจ แต่ถึงแม้จะเข้าใจแล้ว คุณก็อาจทำไม่ได้..." ผู้ใช้รายหนึ่งบ่น

ในขณะเดียวกัน Le Duc Quoc Bao นักเรียนจากโรงเรียน Le Hong Phong High School for the Gifted ซึ่งทำคะแนน IELTS ได้ 8.0 และคะแนน SAT ได้ 1,510 กล่าวว่าแบบทดสอบนี้ค่อนข้างเหมาะสม ถึงแม้ว่าบางส่วนจะยากไปสักหน่อยก็ตาม "เมื่ออ่านข้อความ ฉันพบว่ามันน่าสนใจและน่าติดตามมาก เพราะมีหัวข้อใหม่ๆ ที่เป็นประโยชน์ พูดตามตรง ฉันไม่เข้าใจคำศัพท์ในข้อความทั้งหมด 100% แต่ฉันรู้สึกว่าแบบทดสอบนี้หลีกเลี่ยงการถามถึงคำศัพท์ที่ยากเกินไป" นักเรียนชายคนหนึ่งเล่า

เป่ายังกล่าวอีกว่าเขาประทับใจกับบทความเกี่ยวกับกรีนวอชชิ่งมาก เพราะ “เป็นบทความที่ทำได้จริงและมีประโยชน์” “ผมอ่านบทความนี้เพื่อเรียนรู้เกี่ยวกับคำศัพท์นี้ และบทความยังอธิบายอย่างชัดเจนถึงเหตุผลที่บริษัทต่างๆ... ใช้กรีนวอชชิ่ง รวมถึงผลกระทบอันเลวร้ายและผลกระทบต่อสังคมและสิ่งแวดล้อม โดยรวมแล้ว ผมพบว่าบทความนี้มีความเกี่ยวข้องกับสถานการณ์ ทางเศรษฐกิจ และสิ่งแวดล้อมในปัจจุบัน” เป่ากล่าว

คู่มือ Green Compass ซึ่งจัดพิมพ์โดยมหาวิทยาลัย สังคมศาสตร์ และมนุษยศาสตร์ (มหาวิทยาลัยแห่งชาติเวียดนาม นครโฮจิมินห์) แบ่งปันข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับแนวคิดของการฟอกเขียว โดยให้ข้อมูลว่านี่คือการปฏิบัติในการกล่าวอ้างเกี่ยวกับความยั่งยืนหรือความเป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อมอย่างไม่มีมูลความจริงหรือเกินจริง เพื่อสนองความกังวลของประชาชนและลดความรู้สึกผิดของธุรกิจต่างๆ ที่มีส่วนเกี่ยวข้องในการก่อมลภาวะต่อสิ่งแวดล้อม

Thuật ngữ 'khó' trong đề thi tiếng Anh tốt nghiệp THPT có ý nghĩa gì? - Ảnh 2.

บทความที่ตีพิมพ์ในปี 1991 ในอเมริกา กล่าวถึงแนวคิดเรื่อง “กรีนวอชชิ่ง”

ภาพ: NVCC

อาจารย์ Do Nguyen Dang Khoa ผู้ก่อตั้งฟอรัม People of TESOL สำหรับครูสอนภาษาอังกฤษและนักวิชาการ Hornby ประจำปี 2021 กล่าวว่า Greenwashing ได้เริ่มต้นขึ้นจากนักสิ่งแวดล้อม Jay Westerveld ในช่วงทศวรรษ 1980 เมื่อเขาได้ไปเยือนเกาะแห่งหนึ่งและค้นพบว่าโรงแรมบนเกาะแห่งหนึ่งได้กระตุ้นให้ผู้คนนำผ้าขนหนูมาใช้ซ้ำเพื่อ "ปกป้องสิ่งแวดล้อม" แต่ในขณะเดียวกัน โรงแรมเหล่านั้นกลับส่งผลกระทบด้านลบต่อแนวปะการังพื้นเมือง

“การฟอกเขียวนั้นคล้ายกับการฟอกขาว และยังหมายความถึงการปกปิดความจริงเกี่ยวกับสิ่งแวดล้อมของบริษัทผ่านการโฆษณาที่เป็นเท็จ ทำให้ผู้บริโภครู้สึกว่าบริษัทมีความใส่ใจต่อสิ่งแวดล้อมมาก” อาจารย์โคอา กล่าว

ตามคำบอกเล่าของนาย Khoa ร่องรอยการใช้คำนี้ครั้งแรกในสื่อสิ่งพิมพ์ของอเมริกาคือในช่วงทศวรรษ 1990 ซึ่งมีบทความเรื่อง "Greenwash!" ตีพิมพ์ในนิตยสาร Mother Jones (สหรัฐอเมริกา) ในปี 1991 ในทางกลับกัน ร่องรอยแรกของคำนี้ในพจนานุกรมกล่าวว่ามาจาก Concise Oxford Dictionary (แปลชั่วคราวว่า Concise Oxford Dictionary) เวอร์ชัน 10 ที่ตีพิมพ์ในปี 2002 พจนานุกรมดังกล่าวให้คำจำกัดความของคำนาม "greenwash" ไว้ดังนี้:

ข้อมูลเท็จที่เผยแพร่โดยองค์กร เพื่อ แสดงภาพลักษณ์ต่อสาธารณะที่รับผิดชอบต่อสิ่งแวดล้อม

นอกเหนือจากกรีนวอชชิ่งแล้ว อาจารย์โคอายังกล่าวอีกว่ายังมีคำอื่นๆ ที่ลงท้ายด้วย "-washing" อีก เช่น bluewashing (โฆษณาเท็จที่ทำให้ผู้คนรู้สึกว่าบริษัทมีความรับผิดชอบต่อสังคม โดยสีน้ำเงินเป็นสีฟ้าขององค์การสหประชาชาติ), pinkwashing หรือ rainbow-washing (โฆษณาที่เอาเปรียบชุมชน LGBTQ+)

ที่มา: https://thanhnien.vn/thuat-ngu-kho-trong-de-thi-tieng-anh-tot-nghiep-thpt-co-nguon-goc-ra-sao-185250630101924716.htm


การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data

หัวข้อเดียวกัน

หมวดหมู่เดียวกัน

ท้องฟ้าของแม่น้ำฮันนั้น 'ราวกับภาพยนตร์' อย่างแท้จริง
นางงามเวียดนาม 2024 ชื่อ ฮา ทรัค ลินห์ สาวจากฟู้เยน
DIFF 2025 - กระตุ้นการท่องเที่ยวฤดูร้อนของดานังให้คึกคักยิ่งขึ้น
ติดตามดวงอาทิตย์

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

No videos available

ข่าว

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์