Телеграмма в провинциальный руководящий комитет по предупреждению стихийных бедствий, поиску и спасению и гражданской обороне; провинциальное военное командование, провинциальное командование пограничной охраны; провинциальную полицию; провинциальные департаменты, филиалы, сектора и организации; председателям народных комитетов районов, городов и поселков; северо-центральную гидрометеорологическую станцию; ирригационные и гидроэнергетические компании провинции. Включая телеграмму № 70/CD-TTg от 21 июля 2024 года премьер-министра о сосредоточении внимания на реагировании на шторм № 2 и наводнения.
Утром 21 июля 2024 года тропическая депрессия в Восточном море усилилась до шторма (шторм номер 2 в 2024 году). В 7:00 утра 22 июля центр шторма находился примерно в точке с координатами 19,5 градуса северной широты; 109,3 градуса восточной долготы, в районе острова Хайнань (Китай). Самый сильный ветер вблизи центра шторма был 8-9 баллов, порывы достигали 11 баллов, двигаясь на северо-запад со скоростью около 15 км/ч.
Прогнозируется, что в ближайшие 24 часа шторм будет двигаться в основном в северо-западном направлении со скоростью около 10–15 км в час и войдет в Тонкинский залив.
Для упреждающего реагирования на шторм № 2 и наводнения, вызванные штормом, председатель провинциального народного комитета - глава провинциального руководящего комитета по предупреждению стихийных бедствий, борьбе с ними, поисково-спасательным работам и гражданской обороне (PCTT-TKCN и PTDS) поручил директорам департаментов; руководителям провинциальных департаментов, филиалов и организаций; председателям народных комитетов районов, городов и поселков, а также агентств и подразделений продолжить руководство и оперативное и эффективное осуществление мер по реагированию на штормы и наводнения для обеспечения безопасности жизни и минимизации материального ущерба людей, сосредоточившись на следующих основных задачах:
1. Председателям народных комитетов районов, городов и поселков: продолжать внимательно следить за развитием событий, связанных с ураганами, наводнениями и затоплениями, направлять и развертывать своевременные работы по реагированию, соответствующие конкретной ситуации на местности, обеспечивая безопасность жизни людей, в том числе:
а) Продолжать направлять суда и транспортные средства, все еще находящиеся в море и вдоль побережья, с целью заблаговременно покинуть опасные районы или вернуться в безопасные убежища.
б) Осмотрите и будьте готовы эвакуировать людей из опасных зон для обеспечения безопасности, особенно домохозяйств в районах, подверженных риску оползней и ливневых паводков.
c) Организуйте силы для охраны, контроля, руководства и поддержки безопасности дорожного движения через водопропускные трубы, оползневые зоны или зоны, подверженные риску оползней, глубоко затопленные зоны и зоны с сильным течением; решительно не позволяйте людям и транспортным средствам проходить, если безопасность не обеспечена. Будьте готовы с силами реагировать и спасать жертв в случае возникновения ситуаций.
г) Принять меры по обеспечению безопасности плотин, дамб и дамб; ограничить ущерб аквакультуре, сельскохозяйственному и промышленному производству, а также инфраструктурным работам.
2. Гидрометеорологическая станция Северо-Центрального региона: внимательно следить за развитием штормов и послештормовых наводнений, прогнозировать и оперативно информировать органы власти и население для принятия упреждающих мер реагирования.
3. Департаменты сельского хозяйства и развития сельских районов, промышленности и торговли в соответствии с возложенными на них функциями государственного управления координируют свою деятельность с местными органами власти и подразделениями для руководства работой по обеспечению безопасности плотин, особенно малых гидроэлектростанций и важных ирригационных водохранилищ; руководят регулированием ирригационных и гидроэлектростанций для обеспечения научной эксплуатации и абсолютной безопасности работ, предотвращения искусственных наводнений и содействия снижению наводнений ниже по течению, отмечая, что население должно быть уведомлено заранее до начала сброса паводков.
4. Провинциальное военное командование, провинциальное командование пограничной охраны, провинциальная полиция: дать указание соответствующим подразделениям и силам, размещенным в этом районе, тесно взаимодействовать с населенными пунктами, заблаговременно распределять силы и средства для поддержки эвакуации и переселения жителей из опасных зон, организовывать спасательные работы и преодолевать последствия по запросу населенных пунктов.
5. Департамент транспорта: Осуществлять контроль и управление движением на водопропускных трубах, водосбросах и глубоко затопленных территориях; организовывать силы, материалы и средства для оперативного реагирования на инциденты и обеспечения бесперебойного движения на основных транспортных маршрутах; направлять и координировать действия с соответствующими учреждениями для расчистки потока и обеспечения отвода воды в результате паводков на строящихся транспортных сооружениях; обеспечивать безопасность транспортных судов, работающих в море, устьях рек и на реках.
6. Провинциальная радио- и телестанция, газета «Нге Ан» и информагентства: Увеличивать время, оперативно и точно сообщать о развитии событий во время штормов, наводнений и мерах реагирования, чтобы люди знали и могли заблаговременно предотвращать и избегать их.
7. Другие соответствующие ведомства, отрасли, сектора и организации в соответствии с их функциями государственного управления и возложенными на них задачами должны заблаговременно направлять и координировать действия с местными органами власти для оперативного и эффективного развертывания мер реагирования на шторм № 2 и вызванные штормами наводнения.
8. Поручить Провинциальному руководящему комитету по предупреждению стихийных бедствий, поисково-спасательным работам и предупреждению стихийных бедствий организовывать дежурные смены, понимать ситуацию, активно направлять, проверять и побуждать департаменты, отделения и населенные пункты к развертыванию конкретных работ по реагированию, внимательно следить за развитием событий, связанных со штормами, наводнениями и дождями, незамедлительно сообщать и вносить предложения в Провинциальный народный комитет по решению вопросов, выходящих за рамки его полномочий.
Обращение к директорам департаментов, главам провинциальных департаментов, филиалов и организаций; председателям народных комитетов районов, городов и поселков, а также соответствующим агентствам и подразделениям с просьбой серьезно отнестись к выполнению; доложить о результатах в провинциальный руководящий комитет по предупреждению и контролю за стихийными бедствиями и предупреждению стихийных бедствий (через Постоянный офис) для обобщения и составления отчетности в соответствии с правилами.
Источник: https://www.truyenhinhnghean.vn/thoi-su-chinh-tri/202407/nghe-an-ra-cong-dien-ung-pho-bao-so-2-73a2f9f/
Комментарий (0)