Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

トークショー「記憶の色」が殉教したジャーナリストに敬意を表す

Việt NamViệt Nam19/07/2024

このイベントは、ベトナム戦争時の傷病兵と殉国者の日(1947年7月27日~2024年7月27日)の77周年と、ベトナム革命報道の日(1925年6月21日~2025年6月21日)の100周年を記念して開催された。

Toạ đàm thu hút hàng trăm nhà báo từ các cơ quan báo chí thuộc Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, báo chí Trung ương và Hà Nội.
セミナーには、文化スポーツ観光省傘下の報道機関、中央報道機関、ハノイ報道機関から数百人のジャーナリストが参加した。

組織委員会によると、殉教したジャーナリストに敬意を表する追悼プログラムは2024年に初めて開催され、その後は毎年開催される予定だ。これは、国家の独立とベトナムの革命的なジャーナリズムのために犠牲になったジャーナリストに対する、現在の世代のジャーナリストの意義深い活動だからだ。

Nhà báo Lê Quốc Trung, nguyên Tổng Giám đốc Thông tấn xã Việt Nam, nguyên Phó Chủ tịch Hội Nhà báo Việt Nam đánh giá cao ý tưởng tổ chức chương trình, bày tỏ kỳ vọng sự kết nối và phát huy của các Liên chi hội trong các hoạt động thiết thực, hướng tới 100 năm Báo chí Cách mạng Việt Nam.
元ベトナム通信社総裁、元ベトナムジャーナリスト協会副会長のジャーナリスト、レ・クオック・チュン氏は、このプログラムを企画するというアイデアを高く評価し、ベトナム革命報道の100周年に向けて、協会の実際の活動における連携と促進への期待を表明した。

「記憶の色」をテーマにしたこの番組は、殉教者であるジャーナリストに対する現代の世代の深い感謝の気持ちを表すものであると同時に、現代の作家世代に意味深いメッセージを送るものでもあります。

Ông Phan Văn Đồng, anh trai nhà báo liệt sĩ Phan Tứ Kỷ (1947-1972) đại diện gia đình kể về những ký ức, tình cảm với người thân đã anh dũng hy sinh năm 1972 tại Quảng Trị.
殉教したジャーナリスト、ファン・トゥ・キ氏(1947-1972)の弟、ファン・ヴァン・ドン氏が家族を代表して、1972年にクアンチで英雄的に犠牲になった親族に対する思い出と気持ちを語った。

講堂にいた何世代にもわたるジャーナリストたちは、称賛と限りない悲しみに加え、先代のジャーナリストたちの貢献と犠牲に対して誇りと感謝の気持ちも感じていた。

Nhà báo Hồ Quang Lợi, nguyên Phó Tổng Biên tập Báo Quân đội nhân dân, nguyên Tổng Biên tập báo Hà nội mới, Phó Chủ tịch Hội Truyền thông số Việt Nam phát biểu tại tọa đàm.
セミナーでは、人民軍新聞元副編集長、ハノイ・モイ新聞元編集長、ベトナムデジタル通信協会副会長を務めるジャーナリストのホー・クアン・ロイ氏が講演した。

もう一人の著名な講演者は、ジャーナリストのトラン・ヴァン・ヒエン氏です。ゲアン新聞の元副編集長であり、ゲアンジャーナリスト協会副会長も務める彼は、15年以上にわたり、殉教した512人の同僚の墓を捜索し、身元を特定してきました。彼はまた、多くの読者に愛されている詩人でもあり、「私を匿名の殉教者と呼ばないでください」という有名な詩を残しています。

Giám đốc Bảo tàng Báo chí Việt Nam Trần Thị Kim Hoa (người bên trái) tiếp nhận hai cuốn sách nhà báo Trần Văn Hiền (người đứng giữa) trao tặng Bảo tàng.
ベトナム報道博物館館長のトラン・ティ・キム・ホア氏(左)が、ジャーナリストのトラン・ヴァン・ヒエン氏(中央)から博物館に寄贈された2冊の本を受け取っている。

ベトナム報道博物館のチャン・ティ・キム・ホア館長によると、博物館は設立以来、ジャーナリスト、ジャーナリストの家族、あらゆるレベルのジャーナリスト協会、報道機関、そして全国の多くの報道関係者から多大な支援と励ましを受けてきました。寄贈された資料や文書は、機関、部署、そして個人のコレクションに保存されてきた貴重な精神的財産であり、未来へと継承していくためにベトナム報道博物館に正式に寄贈されました。

Cũng trong khuôn khổ chương trình, các đại biểu, khách mời đã tham quan không gian Bảo tàng Báo chí Việt Nam, ngôi nhà di sản của các thế hệ người làm báo, nơi lưu giữ, trưng bày trên 35.000 tài liệu, hiện vật qua các thời kỳ của nền báo chí Việt Nam gần một thế kỷ qua.
また、このプログラムの一環として、代表団とゲストは、何世代にもわたるジャーナリストの遺産の拠点であるベトナムジャーナリズム博物館を訪問しました。この博物館には、過去 1 世紀にわたるベトナムのジャーナリズムのさまざまな時期の 35,000 点を超える文書と遺物が保存され、展示されています。
Một hiện vật nổi bật tại Bảo tàng là chiếc loa khổng lồ từng đặt tại bên sông Bến Hải (Quảng Trị), phát đi các chương trình tin tức, văn nghệ... giữa hai bên vĩ tuyến 17 trong cuộc chiến đấu giải phóng miền nam, thống nhất đất nước.
博物館の目立った展示品は、かつてベンハイ川(クアンチ)に設置され、南部の解放と国の統一をめぐる戦いの間、17度線の両側でニュースや文化番組を放送していた巨大な拡声器です。
Không gian tái hiện giai đoạn lịch sử "Làm báo dưới hầm" của Báo Nhân Dân trong chiến dịch Điện Biên Phủ trên không năm 1970.
このスペースは、1970 年の「ディエンビエンフー空中作戦」中の Nhan Dan 新聞の「地下ジャーナリズム」の歴史的時代を再現しています。
nhandan.vnによると

ソース

コメント (0)

No data
No data
ヴィンヒー湾の詩的な美しさを発見
ハノイで最も高価なお茶(1kgあたり1000万ドン以上)はどのように加工されるのでしょうか?
川沿いの地域の味
ベトナムの海に昇る美しい日の出
トゥランの雄大な洞窟アーチ
蓮茶 - ハノイの人々からの香り豊かな贈り物
今朝、全国1万8000以上の仏塔が鐘と太鼓を鳴らし、国の平和と繁栄を祈った。
漢江の空は「まさに映画のよう」
2024年のミス・ベトナムはフーイエン出身の少女、ハ・チュク・リンさんに選ばれた
DIFF 2025 - ダナンの夏の観光シーズンを爆発的に促進

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品