Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

児童文学の古典『パペルーチョ』がベトナム語版で発売

Báo Thanh niênBáo Thanh niên20/12/2024

12月20日、ハノイにて、ベトナム教育出版社は駐ベトナムチリ大使館と共同で、チリの児童文学の古典『パペルーチョ』の翻訳版を出版しました。これは、両機関が共同で企画する文化プロジェクトの一環です。


Tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển Papelucho ra mắt bản dịch tiếng Việt- Ảnh 1.

ベトナム教育出版社のファム・ヴィン・タイ編集長(左)とベトナム駐在チリ大使セルジオ・ナレア・グスマン氏がパペルーチョ翻訳の発刊ボタン押印式を執り行った。

発足式で、ベトナム教育出版社のファム・ヴィン・タイ編集長は、10月31日にベトナム教育出版社と駐ベトナムチリ大使館が文化協力協定の調印式と『パペルーチョ』のスペイン語からベトナム語への翻訳式を行ったと述べた。この協力は、双方の関係における新たな節目であり、チリの文化と教育の独自性をベトナムに紹介し、広める上で重要な役割を果たすだろう。

Tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển Papelucho ra mắt bản dịch tiếng Việt- Ảnh 2.

教育出版社のリーダーとチリ大使が作品の翻訳について話し合う

今日、 ハノイ大学スペイン語学部の翻訳者チームがベトナム教育出版社の編集者と大使館職員の支援を受けて、短期間で『パペルーチョ』の最初の翻訳を完了しました。

Tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển Papelucho ra mắt bản dịch tiếng Việt- Ảnh 3.

パペルーチョシリーズを翻訳する著者グループの代表で、ハノイ大学講師の翻訳者グエン・トゥイ・トラン氏(右から2人目)がシリーズの内容について語る。

翻訳発表式典後、出版社の担当者は、2025年1月から読者に感動とヒューマニズムに満ちた物語の全12巻をお届けできるよう、編集・出版作業を進めていくと語った。

Tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển Papelucho ra mắt bản dịch tiếng Việt- Ảnh 4.

チリ大使セルヒオ・ナレア・グスマン氏が開所式でスピーチ

式典では、チリ大使セルヒオ・ナレア・グスマン氏が、チリ外務省文化芸術遺産公共外交総局(DIRAC)の後援の下、ベトナム教育出版社の協力を得てチリ大使館が今年実施した文化プロジェクトの完了を記念する最初の翻訳書を披露した。

「幼い頃から親しんできたこの本が、ハノイで初めてベトナム語に翻訳され、出版されたことを大変嬉しく思います。ベトナム教育出版社からも温かい歓迎を受けており、読者の皆様にもきっと気に入っていただけると信じています。この本がベトナムとチリの文化を結びつけ、理解を深める上で重要な節目となることを確信しています」とチリ大使は語りました。

Tác phẩm văn học thiếu nhi kinh điển Papelucho ra mắt bản dịch tiếng Việt- Ảnh 5.

サンプル翻訳画像

パペルーチョは、マルセラ・パス著の同名シリーズに登場する8歳の少年です。彼は誰にも言えない恐ろしい秘密を抱えており、その秘密を日記に書き留めることにしました。

彼の経験と反省を綴った日記は、1947年から1974年にかけて出版された12冊の本と、2017年に死後に出版された2冊の本からなるシリーズを生み出しました。パペルーチョシリーズはチリの児童文学と文化の古典となり、多くの言語に翻訳されています。

作家マルセラ・パス(1902-1985)、本名エステル・フネウス・サラス・デ・クラロは、チリの著名な作家であり彫刻家でした。彼女は18歳の時、チリのサンティアゴにあるセロ・サンタ・ルシア盲人保護協会の創設者の一人でした。

マルセラ・パスは、1968年にスイスのアムリスヴィルでハンス・クリスチャン・アンデルセン名誉賞、1982年にはチリの国家文学賞を受賞しました。マルセラ・パスにとって、「子どもたちは常に新しいものが大好きです。彼らは無邪気で、純粋で、幸せで、好奇心旺盛で、常にあらゆることを学びたがります。」


[広告2]
出典: https://thanhnien.vn/tac-pham-van-hoc-thieu-nhi-kinh-dien-papelucho-ra-mat-ban-dich-tieng-viet-185241220160934559.htm

コメント (0)

No data
No data
フートにある「逆さの茶碗」の茶畑の幻想的な風景
中部地方の3つの島はモルディブに似ており、夏には観光客を魅了している。
クイニョン沿岸都市の輝く夜景を眺める
植え付けシーズン前の、緩やかな傾斜で鏡のように明るく美しいフートにある段々畑の画像
Z121工場は国際花火大会最終夜に向けて準備万端
有名な旅行雑誌がソンドン洞窟を「地球上で最も壮大」と称賛
タインホア省の「フォンニャ洞窟」に似た謎の洞窟が西洋の観光客を魅了
ヴィンヒー湾の詩的な美しさを発見
ハノイで最も高価なお茶(1kgあたり1000万ドン以上)はどのように加工されるのでしょうか?
川沿いの地域の味

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品