Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ベトナムへの情熱を持つ若者たち

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng29/03/2024

[広告_1]

先週末、ホーチミン市ブックストリートにて、タイ・ハー・ブックスが『ベトナム・グレース』ジョイ出版社)の出版記念交流会を開催しました。これは、若い作家たちが読者にベトナム語への愛を喚起し続ける取り組みの継続と言えるでしょう。

詩人のレ・ミン・クオック氏と作家のレ・チョン・ギア氏(中央)が、出版物「素敵なベトナム語」の出版記念交流プログラムに参加している。
詩人のレ・ミン・クオック氏と作家のレ・チョン・ギア氏(中央)が、出版物「素敵なベトナム語」の出版記念交流プログラムに参加している。

親密なアプローチ

『ベトナムの優雅さ』の著者は、ソーシャルネットワーキングサイト「Beautiful Vietnam」の管理者でもあるレ・トロン・ギア(1995年生まれ)です。340ページ、140以上のエントリからなる本書は、特定のテーマを深く掘り下げたり、厳格で無味乾燥な議論で詳細に論じたりするのではなく、読者が興味を持ち、必要に応じて自ら学ぶことができる程度に、可能な限り簡潔に提示することを目指しています。

Le Trong Nghia氏に加え、近年では多くの若手作家がベトナム語に興味を示しており、中でもThuy Dung氏は非常に積極的で情熱的な作家として知られています。彼女は「日々の執筆」ページへの記事執筆に加え、言語に関する4冊の著書を出版しています。『よく使われる外来語』『古い言葉にも少しだけこれがある』『今日はもっと広く』、そして最新刊の『古き良き言葉』は、古き良きニュアンスと美しい意味を持ちながらも、現在ではほとんど使われていない言葉を集めたものです。

キムドン出版社は、特に若い読者を対象に、ベトナム語への愛着を喚起し、学習意欲を促し、ベトナム語の理解と使用能力を向上させることを願い、「愛すべきベトナム人」の精神を体現した一連の書籍を出版しました。代表的なタイトルとしては、『慣用句の話』、『民謡で人生に浸る』、『英語とベトナム語の慣用句の話』、『よく使われる借用語』、『西洋はとても奇妙だ、聞いて』、『水と共に生きる…』、そして最近では『固有名詞から』などがあります。これらの出版物の著者のほとんどは、8X世代以降の若い世代です。

このシリーズの出版物はすべて、イラスト入りの絵本またはカラーブックの形で出版されており、本の芸術性にも細心の注意が払われています。このシリーズへの品質への投資は、キムドン出版社がベトナム語の学習と実践に注力していることを示しています。魅力的で美しい本の形態は、特に若い読者を含む一般の人々に容易に届けられることにも役立っています。

キムドン出版社の編集者で、「愛すべきベトナム人」シリーズを担当するファン・カオ・ホアイ・ナム氏は、「このシリーズの作品は、読者が単語、方言、慣用句、固有名詞、比喩などの起源と意味を理解するのに役立つだけでなく、日常のコミュニケーションと文章の両方で、それらを正しく柔軟に使用する方法を教えてくれます」と述べています。

さらに、ホアイ・ナム氏によると、上記の作品はベトナム語の豊かで多様な文化的側面も深く切り込んでいるとのことです。それぞれの単語や慣用句には、驚くべき興味深い物語、伝説、歴史が込められています。読者はそれぞれの単語に隠された、魅力的で驚くべき物語を発見し、ベトナム文化への新たな視点を開くでしょう。

ベトナムへの愛を広めることに貢献する

通常、言語研究や編纂というと、読者は専門家やベテラン研究者でなければならないと想定しがちです。しかし、ホアイ・ナム氏によると、キム・ドン出版社がこれまで出版してきた、そして現在も出版しているシリーズは、非常に実用的で、現代の読者の読書感覚に近いものとなっています。そのため、著者は専門家や経験豊富な著者だけでなく、若くて才能のある著者もいます。書籍の内容は、あらゆる年齢層や読書の好みに合っています。読者は、古くて珍しい、あまり使われない単語だけでなく、新しくて現代的な、馴染みのある単語も見つけることができるでしょう。

さらに、書籍のタイトルは、特にソーシャルネットワーク時代におけるベトナム語全般の絶え間ない変化を反映しています。オンライン環境で生活し、活動する若い作家たちが、現代の読者の多様なニーズに応える斬新なアイデアを書籍に提供してくれるでしょう。「長期的には、より多くの才能ある作家を惹きつけ、より多様なテーマとスタイルを提供し、ベトナム語に関するより魅力的でユニークな書籍タイトルを提供していきたいと考えています」とホアイ・ナム氏は述べました。

詩人のレー・ミン・クオックは、より多くの若者が専門家と共にベトナム語に関する本の執筆に参加することは非常に良いことだと述べています。若者たちは独自のアプローチ、独自の表現方法を持っており、それによって同世代の人々がベトナム語をより深く理解し、愛することができるのです。これはベトナム語への愛を広める一つの方法であることを、私たちは認識すべきです。

詩人のレ・ミン・クオック氏はこう付け加えた。「もちろん、誰もがベトナム語について正しく調査し、執筆できるわけではありません。そのためにはプロセスが必要です。しかしまず第一に、私たちは若者たちのこうした活動を認め、支援します。もしベトナム語に関する出版物に誤りがあれば、私たちはそれを編集します。」

キムドン出版社の編集者ファン・カオ・ホアイ・ナム氏によると、ソーシャルネットワークの爆発的な普及は、ベトナム語のあらゆる側面に、良い面も悪い面も含め、大きな影響を与えています。特に注目すべき点の一つは、ベトナム語における混同、誤った語句、誤った意味合いが見られることです。しかし同時に、読者がベトナム語を正しく理解し、使用する必要性はかつてないほど高まっています。私たちのベトナム語書籍は、こうしたニーズに応え、ベトナム語にとって信頼性が高く、有用で、タイムリーな参考資料となることに貢献したいと考えています。そして、ベトナム語の保存と発展に貢献し、ひいては国民文化の保護と構築にも貢献します。これは、ブックメーカー全体にとって重要な課題です。

ホーソン


[広告2]
ソース

コメント (0)

No data
No data
フートにある「逆さの茶碗」の茶畑の幻想的な風景
中部地方の3つの島はモルディブに似ており、夏には観光客を魅了している。
クイニョン沿岸都市の輝く夜景を眺める
植え付けシーズン前の、緩やかな傾斜で鏡のように明るく美しいフートにある段々畑の画像
Z121工場は国際花火大会最終夜に向けて準備万端
有名な旅行雑誌がソンドン洞窟を「地球上で最も壮大」と称賛
タインホア省の「フォンニャ洞窟」に似た謎の洞窟が西洋の観光客を魅了
ヴィンヒー湾の詩的な美しさを発見
ハノイで最も高価なお茶(1kgあたり1000万ドン以上)はどのように加工されるのでしょうか?
川沿いの地域の味

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品