Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Mise en œuvre de la loi modifiant et complétant la loi sur la nationalité vietnamienne

Le vice-Premier ministre Le Thanh Long a signé la décision n° 1792/QD-TTg du 22 août 2025 promulguant le plan de mise en œuvre de la loi modifiant et complétant un certain nombre d'articles de la loi sur la nationalité vietnamienne.

Báo Lào CaiBáo Lào Cai24/08/2025

24-8-quoctich.jpg
Nationalité vietnamienne. (Photo d'illustration)

L'objectif du Plan est de définir précisément le travail, les délais, les progrès et les responsabilités des agences, organisations et unités compétentes pour organiser la mise en œuvre de la Loi, en garantissant la rapidité, la cohérence et l'efficacité, en évitant le gaspillage ; de sensibiliser et de responsabiliser les ministères, les services et les localités dans la mise en œuvre de la Loi. Parallèlement, il s'agit d'améliorer encore l'efficacité et l'efficience de la gestion et de l'application des lois sur la nationalité au cours de la période actuelle.

Communiquer et diffuser largement les dispositions de la loi sur la nationalité vietnamienne

Concernant l'organisation des conférences de mise en œuvre de la Loi et des documents détaillant et guidant sa mise en œuvre, le Plan attribue : Le ministère de la Justice présidera l'organisation des conférences de mise en œuvre de la Loi et des documents détaillant et guidant sa mise en œuvre pour les ministères et services concernés ; les comités populaires à tous les niveaux, les services de justice des provinces et des villes et les services, services et secteurs concernés. L'organisation peut se faire en personne ou en ligne. Date de mise en œuvre : troisième trimestre 2025.

Le Comité populaire au niveau provincial préside à la diffusion de la loi et des règlements et instructions détaillés sur la mise en œuvre de la loi aux agences et unités du Comité populaire aux niveaux provincial et communal et aux agences et organisations concernées.

Le ministère des Affaires étrangères présidera et coordonnera, avec le ministère de la Justice et les agences et organisations concernées, l'organisation de conférences sur la mise en œuvre de la loi, ainsi que de règlements et d'orientations détaillés à l'intention des représentations vietnamiennes à l'étranger. Ces conférences pourront se tenir en présentiel ou en ligne. La mise en œuvre est prévue pour le troisième trimestre 2025.

Français Concernant l'organisation de la communication et de la diffusion du contenu de la Loi et des documents détaillant et guidant la mise en œuvre de la Loi conformément aux dispositions de la loi sur la diffusion et l'éducation du droit, le Plan exige : Le Ministère de la Justice présidera et coordonnera avec le Ministère des Affaires étrangères, le Ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme, la Voix du Vietnam , la Télévision vietnamienne, l'Agence de presse vietnamienne et d'autres agences de médias de masse centrales et locales pour élaborer un Plan de communication afin de diffuser largement les dispositions de la Loi sur la nationalité vietnamienne de 2008 (amendée et complétée en 2014) ; la Loi modifiant et complétant un certain nombre d'articles de la Loi sur la nationalité vietnamienne de 2025 ; les documents détaillant et guidant la mise en œuvre de la Loi auprès de la population, en particulier de la communauté vietnamienne à l'étranger. La période de mise en œuvre est au cours des troisième et quatrième trimestres de 2025.

Le ministère de la Justice présidera et coordonnera avec le ministère des Affaires étrangères et les comités populaires provinciaux la compilation et la distribution des documents servant à la communication et à la diffusion des dispositions de la loi de 2008 sur la nationalité vietnamienne (modifiée et complétée en 2014) ; la loi modifiant et complétant un certain nombre d'articles de la loi de 2025 sur la nationalité vietnamienne ; et les documents détaillant et guidant la mise en œuvre de la loi.

Français Le Ministère de la Justice, le Ministère des Affaires Etrangères et les Comités Populaires Provinciaux présideront et coordonneront avec le Ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme, la Voix du Vietnam, la Télévision Vietnamienne, l'Agence de Presse Vietnamienne et d'autres agences médiatiques centrales et locales, en fonction des conditions réelles, pour organiser des activités de communication et diffuser largement les dispositions de la Loi de 2008 sur la nationalité vietnamienne (modifiée et complétée en 2014) ; la Loi modifiant et complétant un certain nombre d'articles de la Loi de 2025 sur la nationalité vietnamienne ; et les règlements et instructions détaillés pour la mise en œuvre de la Loi par le biais des médias, de la transformation numérique et d'autres formes appropriées.

La mise en œuvre des deux tâches ci-dessus se situera au cours des troisième et quatrième trimestres de 2025 et des années suivantes.

* Révision complète, proposition de modifications et de compléments aux documents juridiques relatifs à la nationalité avant le 1er mai 2026

Français Concernant la révision, la modification et la complémentation, conformément à l'autorité ou à la recommandation adressée à l'autorité compétente, des documents juridiques relatifs aux droits et obligations des citoyens vietnamiens de nationalité étrangère (le cas échéant) afin de se conformer aux dispositions de la Loi, le Plan exige : Concernant la révision et la proposition de modification, de complément, de remplacement, d'abrogation ou de publication de nouveaux documents juridiques relatifs aux droits et obligations des citoyens vietnamiens de nationalité étrangère (le cas échéant), les ministères, les agences de niveau ministériel et les agences compétentes doivent présider la révision des documents dans le domaine de la gestion ; élaborer un rapport sur les résultats de la révision et proposer des modifications, des compléments, des remplacements, des abrogations ou la publication de nouveaux documents juridiques dans le domaine de la gestion au ministère de la Justice pour les documents émis par les agences centrales. Les Conseils populaires et les Comités populaires à tous les niveaux doivent examiner les documents émis par les localités ; rendre compte des résultats de la révision et proposer des modifications, des compléments, des remplacements, des abrogations ou de nouvelles publications de documents juridiques au Conseil populaire.

Comité populaire provincial pour les documents délivrés par les localités. Date limite de dépôt : avant le 1er mai 2026.

Le ministère de la Justice synthétise les résultats de l'examen des documents juridiques et des propositions des ministères et des services ; il élabore un rapport résumant les résultats de l'examen des documents juridiques et des propositions de modification, de complément, de remplacement et d'abrogation des documents juridiques relevant de l'autorité des organismes centraux, à soumettre au gouvernement. La date d'achèvement est fixée au 1er juillet 2026.

Concernant l'élaboration, la promulgation ou la recommandation aux autorités compétentes de promulguer des actes juridiques modifiant, complétant, remplaçant, abrogeant ou promulguant de nouveaux actes juridiques ayant un contenu relatif aux droits et obligations des citoyens vietnamiens de nationalité étrangère, les ministères, les agences de niveau ministériel et les agences concernées supervisent l'élaboration, la promulgation ou la recommandation aux autorités compétentes de promulguer des actes juridiques relevant de leurs domaines de compétence. Les conseils populaires et les comités populaires de tous les échelons supervisent l'élaboration et la promulgation des actes promulgués par les localités. La date limite d'achèvement est fixée au 1er juillet 2027.

Concernant l'organisation de formations spécialisées et de perfectionnement professionnel pour les personnes travaillant dans le domaine de la nationalité, le Plan confie au ministère de la Justice la responsabilité de l'organisation de formations spécialisées et de perfectionnement professionnel pour les personnes travaillant dans le domaine de la nationalité au niveau central et local. Les comités populaires provinciaux seront chargés de l'organisation de formations spécialisées et de perfectionnement professionnel pour les personnes travaillant dans le domaine de la nationalité au niveau local.

Le ministère des Affaires étrangères présidera et coordonnera avec le ministère de la Justice et les agences et organisations concernées l'organisation de formations spécialisées et de développement professionnel pour les personnes travaillant dans des domaines liés à la nationalité dans les agences de représentation vietnamiennes à l'étranger.

La formation nationale peut être organisée directement ou en ligne ; la formation à l'étranger peut être organisée en fonction de la situation. La mise en œuvre est prévue pour les troisième et quatrième trimestres 2025 et les années suivantes.

Le ministère de la Justice et le ministère des Affaires étrangères contrôleront la mise en œuvre de la loi et des documents juridiques détaillant et guidant sa mise en œuvre. La période de mise en œuvre s'étendra à partir de 2026.

Le ministère de la Justice collaborera avec le ministère des Affaires étrangères, le ministère de la Sécurité publique, le Cabinet du gouvernement, la Présidence de la République, les ministères, les organismes de niveau ministériel, les comités populaires provinciaux et les organismes et organisations concernés pour développer la base de données sur la nationalité. La période de mise en œuvre est prévue pour 2026 et les années suivantes.

baotintuc.vn

Source : https://baolaocai.vn/trien-khai-thi-hanh-luat-sua-doi-bo-sung-luat-quoc-tich-viet-nam-post880353.html


Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Plus de 30 avions militaires se produisent pour la première fois sur la place Ba Dinh
A80 - Raviver une fière tradition
Le secret des trompettes de près de 20 kg de la fanfare militaire féminine
Aperçu rapide de la façon d'accéder à l'exposition du 80e anniversaire du voyage de l'indépendance - Liberté - Bonheur

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit