Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

L'auteur du premier roman de « Sans Famille » publie une nouvelle traduction

« Retour à la famille » - le premier roman d'Hector Malot, auteur du célèbre « Sans Famille », traduit de l'original français par le traducteur Le Dinh Chi, vient d'être publié pour les lecteurs vietnamiens.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên13/06/2025

Le roman « Homecoming » porte le message fort d'Hector Malot sur l'importance d' une éducation progressiste. À travers le personnage de Bihorel et son influence par les leçons de connaissance et de vie qu'il enseigne à Romain, Hector Malot affirme le rôle irremplaçable de l'éducation dans la formation d'individus en bonne santé physique et mentale.

Tiểu thuyết đầu tay của tác giả 'Không gia đình' ra mắt bản dịch mới- Ảnh 1.

Édition brochée de Coming Home : plus de choix pour les lecteurs

Photo : Dong A

Tiểu thuyết đầu tay của tác giả 'Không gia đình' ra mắt bản dịch mới- Ảnh 2.

Édition reliée de Coming Home

Photo : Dong A

Retour à la famille présente un thème essentiel de la vie : la famille et l'éducation émotionnelle et morale des adolescents. Le premier livre, publié en 1869, eut un grand retentissement. Et c'est le succès de l'ouvrage d'ouverture qui l'incita à achever le manuscrit de Sans Famille près de dix ans plus tard.

Rentrez chez vous avec un nouveau look

Hector Malot est né en 1830 à La Bouille, dans le nord de la France. Ses romans ont été appréciés par des générations de lecteurs du monde entier . Son ouvrage Les Amants , publié en 1859, a fait la renommée de l'écrivain.

Au cours de sa carrière, il écrivit plus de 70 œuvres. Ses œuvres « Retour » ( Romain Kalbris , 1869), « En Famille » (1893) et surtout « Sans Famille » (1878) connurent un grand succès auprès des jeunes lecteurs. Il mourut en 1907 à Fontenay-sous-Bois, à Paris (France), laissant derrière lui un immense héritage littéraire.

Tiểu thuyết đầu tay của tác giả 'Không gia đình' ra mắt bản dịch mới- Ảnh 3.

Édition magnifiquement présentée, complétée par des illustrations d'Émile Bayard - en hommage à Hector Malot et aux traducteurs précédents

Photo : Dong A

L'ouvrage « Retour à la famille » a été traduit en vietnamien par le traducteur Ha Mai Anh. Une autre traduction, par le traducteur Nguyen Bich Hang, a paru plus tard sous le titre « La vie flottante de Roman Canbri ». Cependant, ces deux versions imprimées étaient quelque peu abrégées et comportaient quelques erreurs mineures. Cette fois, le traducteur Le Dinh Chi a traduit l'intégralité du texte original français, en guise de cadeau aux lecteurs vietnamiens. L'édition a également été enrichie d'illustrations de l'artiste Émile Bayard.

Source : https://thanhnien.vn/tieu-thuyet-dau-tay-cua-tac-gia-khong-gia-dinh-ra-mat-ban-dich-moi-185250613203928592.htm


Comment (0)

No data
No data
Morceaux de teinte - Morceaux de teinte
Scène magique sur la colline de thé « bol renversé » à Phu Tho
Trois îles de la région centrale sont comparées aux Maldives et attirent les touristes en été.
Admirez la ville côtière scintillante de Gia Lai à Quy Nhon la nuit
Image de champs en terrasses à Phu Tho, en pente douce, lumineux et beaux comme des miroirs avant la saison des plantations
L'usine Z121 est prête pour la soirée finale du feu d'artifice international
Un célèbre magazine de voyage fait l'éloge de la grotte de Son Doong comme étant « la plus magnifique de la planète »
Une grotte mystérieuse attire les touristes occidentaux, comparée à la « grotte de Phong Nha » à Thanh Hoa
Découvrez la beauté poétique de la baie de Vinh Hy
Comment est transformé le thé le plus cher de Hanoi, dont le prix dépasse les 10 millions de VND/kg ?

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit