นั่นคือปราชญ์ชื่อ Truong Vinh Ky (1837-1898) บิดาของเขาเป็นปราชญ์ขงจื๊อ ซึ่งได้รับการแต่งตั้งให้เป็นผู้นำทางทหารในสมัยราชวงศ์ Minh Mang แห่งราชวงศ์ Nguyen
ตามบันทึกทางประวัติศาสตร์ นาย Ky ท่องจำบทกวีคลาสสิกสามตัวอักษรได้ตั้งแต่อายุ 3 ขวบ เรียนรู้การเขียนเมื่ออายุ 4 ขวบ และไปโรงเรียนตอนอายุ 5 ขวบเพื่อเรียนภาษาจีนและตัวอักษร Nom กับครู หลังจากนั้นไม่กี่ปี เขาก็สามารถเชี่ยวชาญบทกวี Minh Tam Buu Giam อ่านหนังสือสี่เล่มและห้าบทกวีคลาสสิก และท่องจำบทกวี Tang และ Song ได้มากมาย...
หลังจากพ่อของเขาเสียชีวิต Truong Vinh Ky ถูกส่งไปหาชาวฝรั่งเศสชื่อ Borelle (ชื่อเวียดนามคือ Thua Hoa) ใน เมือง Vinh Long เพื่อเรียนภาษาละตินและภาษาฝรั่งเศส ต่อมา Mr. Thua Hoa ต้องเดินทางไปไกล จึงขอให้ชาวฝรั่งเศสชื่อ Bouilleaux (ชื่อเวียดนามคือ Co Long) ดูแลการเลี้ยงดูและการศึกษาของ Ky
นักวิทยาศาสตร์ Truong Vinh Ky.
เมื่อวินห์ กี อายุได้ 11 ขวบ เขาถูกส่งไปเรียนที่เมืองปินฮาลู กรุงพนมเปญ ประเทศกัมพูชา โดยมีนักเรียนจากหลากหลายประเทศกว่า 20 คน นอกจากนี้ ที่นี่ เขายังพูดภาษาของเพื่อนร่วมชั้นได้คล่อง เช่น กัมพูชา ลาว ไทย เมียนมาร์ จีน ญี่ปุ่น อินเดีย...
นอกจากจะเรียนรู้จากเพื่อนแล้ว เขายังศึกษาด้วยตนเองจากหนังสือและพจนานุกรมในห้องสมุดของโรงเรียน นักภาษาศาสตร์ร่วมสมัยเชื่อว่า Truong Vinh Ky ค้นพบหลักไวยากรณ์ที่เหมือนและแตกต่างกันของภาษาอื่นเพื่อเรียนรู้ได้อย่างรวดเร็วและง่ายดาย
เมื่ออายุได้ 14 ปี Truong Vinh Ky ก็ได้เข้าเรียนต่อที่โรงเรียน Poulo Penang (เกาะเล็กๆ ในมหาสมุทรแปซิฟิกใต้ ประเทศมาเลเซีย) ในช่วง 7 ปีที่นั่น เขาได้เรียนภาษาละตินและกรีก นอกจากนี้ เขายังเรียนภาษาอื่นๆ ด้วยตัวเองอีกด้วย เช่น ภาษาอินเดีย อังกฤษ สเปน มาเลเซีย ญี่ปุ่น กรีก ไทย ฝรั่งเศส อิตาลี เป็นต้น
เนื่องจากเขาพูดได้คล่องและเข้าใจกฎเกณฑ์การเรียนภาษาต่างประเทศของประเทศต่างๆ ในภูมิภาคเป็นอย่างดี จึงทำให้เมื่ออายุ 25 ปี Truong Vinh Ky สามารถรู้ภาษาต่างๆ ได้ถึง 26 ภาษา
ในช่วงปลายทศวรรษ 1880 เขาได้ตีพิมพ์หนังสือเกี่ยวกับภาษาไทยและภาษากัมพูชา ในปีพ.ศ. 2435 เขาได้รวบรวมหนังสือเกี่ยวกับภาษาพม่า (ปัจจุบันคือเมียนมาร์) ไว้ 3 ชุด ตั้งแต่ปีพ.ศ. 2436 เป็นต้นมา เขายังคงตีพิมพ์หนังสือเกี่ยวกับภาษาลาว มาเลย์ ทมิฬ และจามต่อไป
ในปีพ.ศ. 2417 Truong Vinh Ky ได้รับการโหวตจากโลก ให้เป็นนักวิชาการด้านภาษาศาสตร์ รวมถึงรวมอยู่ในรายชื่อนักวิชาการระดับโลก 18 คนแห่งศตวรรษที่ 19 และได้รับการจัดให้เป็นบุคคลที่มีชื่อเสียงระดับโลกในสารานุกรม Larousse
เอมีล ลิตเตร นักเขียนชาวฝรั่งเศส เคยเขียนไว้ว่า “บนโลกใบนี้ เป็นเรื่องยากมากที่จะหาคนที่สองที่มีความหลงใหลในภาษาเท่ากับ Truong Vinh Ky เมื่อพบกับชาวอังกฤษ Truong Vinh Ky พูดภาษาอังกฤษได้คล่องพอๆ กับชาวลอนดอน เมื่อต้องพูดคุยกับชาวอิตาลี สเปน โปรตุเกส ญี่ปุ่น มาเลย์ สยาม... Truong Vinh Ky มักจะพูดตามสำเนียงของเมืองหลวงของประเทศนั้นๆ ความเข้าใจภาษาต่างประเทศทั้ง 26 ภาษาของ Truong Vinh Ky เพียงพอที่มนุษยชาติจะยกย่องเขาให้เป็นนักภาษาศาสตร์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในยุคของเรา”
ราศีตุลย์
ที่มา: https://vtcnews.vn/ข่าวเช้าไทยรัฐ 26 ธ.ค. 60
การแสดงความคิดเห็น (0)