Наверняка где-то в вашей памяти вы слышали запоминающиеся мелодии Льен Ань и Льен Чи из Кинь Бака, которые взаимодействуют друг с другом, приглашая друг друга съесть кусочек бетеля или выпить чашку воды, чтобы продемонстрировать свое гостеприимство.
Главный вход в театр Бак Нинь Куан Хо. |
«Съешь кусочек бетеля, съешь кусочек бетеля здесь.
Не ешь, возьми это. Не ешь, возьми это.
Дарите друг другу бетель с этим бетелем, бетелем-характером, бетелем-любовью.
Этот бетель — бетель характера, этот бетель — любовь.
Ешь, чтобы быть красным. Ешь, чтобы быть красным.
Наши губы, твои губы, лист бетеля — золотой лист бетеля».
Упоминая Киньбак и Бакнинь, было бы ошибкой не упомянуть нематериальное культурное наследие «народных песен Бакнинькуанхо». Народные песни Бакнинькуанхо имеют долгую историю, созданную вьетнамской общиной кинь в деревнях Куанхо и некоторых соседних деревнях.
В отличие от других форм народного пения, народные песни Куанхо изначально были всего лишь народными песнями для общения в деревенской жизни киньбаков. Они представляли собой тексты, которые использовались для общения, когда человек говорит, стоит, сидит, приглашает, прощается и т. д. Постепенно эти очаровательные тексты стали частью гордой культуры коренных народов.
Народные песни Бакнинь Куанхо – это антифонные песни Льен Ань и Льен Чи. Они часто поют Куан Хо ранней весной и осенью, во время праздников или когда друзья приходят в гости, чтобы проявить дружелюбие. Льен Ань в традиционных костюмах с тюрбанами и аотхе, а также изящные Льен Чи в Ао Мо Ба, Мо Бэй, в конических шляпах с куай тхао на головах, поют вместе простые, проникновенные песни, исполняя их в традиционной манере, без музыкального сопровождения, но при этом полные музыки, отражая тонкие культурные особенности Куан Хо.
Выступление певцов Льен Ань и Льен Чи в театре Бак Нинь Куан Хо |
Народные песни Куан Хо чрезвычайно разнообразны и насчитывают более 500 песен и 213 мелодий, исполненных с уникальным и особенным певческим искусством. Пение Куан Хо особенное из-за сочетания музыки , поэзии и голоса артиста Куан Хо. Текст песни состоит из двух частей: основного текста и второстепенного текста. Основной текст является основной частью, отражающей содержание песни, второстепенный текст включает в себя все звуки за пределами основного текста, это звуки аккомпанемента, звуки дыхания, такие как i hi, u hu, a ha, ... Искусство пения Куан Хо требует от артиста использования второстепенных звуков и второстепенных текстов рядом с основным текстом, чтобы сделать основной текст более гладким и усилить музыкальность песни, делая мелодию более яркой.
Тексты народных песен Куан Хо часто представляют собой отточенные стихи и народные песни, написанные чистыми и образцовыми словами. Содержание песен часто выражает эмоциональные состояния людей, такие как тоска и грусть при расставании; радость влюблённых при новой встрече; ...
Вместе они изящно поделились своими певческими голосами. |
Делегация Ханоя получила возможность послушать выступление Куан Хо вместе с артистами фольклорного клуба «Куан Хо Ден До». Девочки исполнили слова песни «Гости приходят поиграть дома», что вызвало у делегации Ханоя неподдельное волнение при прослушивании старинной народной мелодии Куан Хо.
Текст песни: Гость приходит в дом (слова песни Ancient Quan Ho)
«Гости приходят поиграть домой, и они играют дома».
Разожгите уголь и раздуйте воду, чтобы заварить чай.
Пожалуйста, выпейте чашечку этого чая.
Вы двое такие драгоценные, о, такие драгоценные.
Каждый человек съедает свою миску.
пожалуйста, дай мне, я хочу дать
Сухая река, сухая река, сухая земля.
Позвольте мне пойти туда одному, иначе мне придется ехать на пароме до храма.
Я вижу слово Линь А Нян.
Рядом с храмом находится храм, от которого не исходит особого аромата, утром там только свисают цветы, утром в персиковом саду распускаются всевозможные цветы.
Сколько человек там сидит?
что это или нет это да или нет должно
О, прядильная нить, о, прядильная нить, о, красная нить?
Делегация Ханоя знакомится с пением Куан Хо вместе с Лиен Чи из Клуба народной песни Куан Хо в храме До. |
По словам сестёр Лянь Чи: «Когда люди из Куан Хо приходят в гости, они не могут обойти стороной традицию подносить чай и бетель»; «Когда предлагают чай, у древних есть поговорка: две руки поднимают поднос с бетелем — аромат чая проникает во все десять пальцев»; «Когда предлагают бетель, есть поговорка: зелёный бетель, белая арека, розовая арека — лайм, наполненный смыслом, крепкий табак — очарованием». В каждом куплете народных песен Куан Хо, очень простых, но от этого не менее интимных, чувствуется «очарование». В этих стихах они вкладывают свою любовь и сердечность, желая выразить свою привязанность друг к другу.
В беседе с г-жой Нгуен Тхи Суан Лан, руководителем Клуба народной песни «Куан Хо» в храме До, Динь Бан, Ту Сон, Бак Нинь, которая вдохновляет молодое поколение на народные песни «Куан Хо», делегация Ханоя услышала, как г-жа Лан с таким энтузиазмом исполняет «Куан Хо». Она поделилась:
«Люди не знают, что такое стандарт. Играть в культуру Куанхо, поведение сложное, пение требует усилий. Дети должны быть счастливы, мне очень нравится, когда молодёжь сохраняет свою самобытность. В деревне Куанхо говорят: половина съедает половину, когда ешь с друзьями, можно съесть половину сразу, а можно съесть половину сразу, чтобы поговорить и выпить вместе.
В начале подноса стоит тарелка с солью, в конце – тарелка с солёными огурцами. Пожалуйста, поднимите миски и опустите палочки, чтобы Куан Хо мог продолжить. В пении Куан Хо есть свой стиль пения. При встрече мы поём в стиле Куан Хо (некоторые песни в стиле Куан Хо чрезвычайно сложны), затем начинаем с пения в стиле Ван, а затем – в стиле прощания (заключительный стиль).
Есть много способов представить песни куанхо, но я хочу включить несколько вступлений, чтобы слушатели обратили внимание на эту песню: Вступление к песне Кон Дуен: Присутствие такого количества почётных гостей, прибывающих в Бакнинь – Кинь Бак, мы гостеприимны и рады петь, что только когда мы любим друг друга, мы придём в ваш дом. В народной песне Бакнинь куанхо, в песне Кон Дуен, есть строчка: «Не встречайте меня с множеством друзей и не будьте подозрительны, с множеством друзей я всё равно буду ждать хорошего человека». Я хотел бы сказать вам, что все любят красивых людей, потому что у красивых людей красивые голоса, а у красивых людей ясный ум и чувства. Почему юноши и девушки из Бакниня поют только о хороших людях? Потому что жители Бакниня верят, что красивые люди – это лишь внешняя красота, подобно цветам, которые легко увядают с годами, в то время как хорошие люди – это красота нравственных качеств, внутренняя мудрость, которая будет жить полной жизнью, распространяясь вечно. Старейшины до сих пор говорят: «Хорошее дерево лучше хорошей краски, а некрасивый человек с красивым характером лучше красивого человека». Если человек одновременно красив внешне и нравственно-интеллектуален, насколько он ценнее. Именно об этом поётся в знаменитой песне в стиле любовного отклика, характерном для народных песен Бакниня, – «Still Fate».
Группа приобрела новые знания не только о народных песнях Куанхо, но и о культурном обмене с народом киньбак. Госпожа Лань занимается искусством с 1986 года, и к настоящему моменту её опыт составляет 28 лет. Она не хранит эти мелодии для себя, а хочет передать их следующим поколениям, чтобы пение Куанхо сохранилось навсегда, по её словам.
Опыт певцов и персонажей Куан Хо |
В настоящее время во многих деревнях Бакниня по-прежнему сохраняется культура Куанхо с сотнями песен с древними, простыми и простыми текстами, несущими священную красоту земли Киньбак.
Красота Бак Нинь Куан Хо – это гармония нежных мелодий певцов Лиен Ань и Лиен Чи; между уникальными традиционными костюмами и культурным поведением во время занятий любовью. Эти изображения постепенно стали знакомы отечественным и международным туристам, изображения, которые напоминают мирную деревню на севере, изящных девушек в ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба ба куок и мальчики в туниках и тюрбанах.
Будучи уникальной культурной особенностью народа киньбак, народный танец Куанхобакнинь передаётся из поколения в поколение, но по-прежнему несёт в себе нетронутую духовную ценность не только провинции Бакнинь, но и всего мира. В 2009 году народные песни Куанхобакнинь были признаны ЮНЕСКО нематериальным культурным наследием за духовную ценность, которую несёт этот вид искусства.
Несмотря на всё большую модернизацию жизни, народные песни Куанхо по-прежнему живут в подсознании жителей Бакниня в частности и вьетнамцев в целом. Неизменная жизнеспособность этого вида искусства на протяжении всей его долгой истории по-прежнему привлекает и производит хорошее впечатление на туристов со всего мира.
(*): Факультет: Международные отношения - Специальность: Зарубежная информация - Академия журналистики и коммуникаций
Источник: https://baoquocte.vn/trao-duyen-qua-lan-dieu-dan-ca-quan-ho-bac-ninh-272532.html
Комментарий (0)