Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Звонкий звук после полуночи, который издает отец, продающий лапшу, помогает его двум детям изменить свою жизнь

Báo Dân tríBáo Dân trí25/11/2023


РЕДАКЦИОННАЯ ЗАМЕТКА

«Сайгон никогда не спит, и ночи в Сайгоне никогда не бывает достаточно» — это известная поговорка, которую местные жители и туристы используют, чтобы описать Хошимин, крупнейший город и экономический локомотив страны. Город красочный и яркий ночью, со звуками людей, транспортных средств и сценами развлечений и зарабатывания на жизнь, которые никогда не прекращаются.

Чтобы продлить жизнь после полуночи, многие люди продолжают улыбаться, приветствовать гостей и собирать монеты на тротуаре.

Дэн Три написал серию статей о жизни людей, которые зарабатывают на жизнь в полночь, чтобы увидеть жизнь города, который никогда не спит, где возможности открыты для каждого.

Услышав знакомый звук, ребенок поспешно выбежал из дома и широко распахнул дверь: «Господин Бау, дайте мне миску!».

Он не спрашивал мальчика, хочет ли тот более или менее острую еду, или хочет ли он удалить кости или ветчину, потому что гордился тем, что знает вкусы каждого клиента.

Ответив на вопрос мальчика кивком, мужчина с больной спиной быстро развернул велосипед и поехал прямо к лапшичной в конце переулка. Всего через несколько минут он вернулся с полной миской лапши, благоухающей запахом мяса и жареного лука.

Tiếng leng keng sau 0h của người bố bán hủ tiếu giúp 2 con đổi đời - 1
Tiếng leng keng sau 0h của người bố bán hủ tiếu giúp 2 con đổi đời - 2

Работа кажется легкой, но на самом деле она трудная

Киоск с лапшой господина Хан Нгок Бау (ему 51 год, он из провинции Фу Тхо ) расположен на углу рынка Кау Конг (улица Доан Ван Бо, район 4, Хошимин), в хорошо заметном месте, поэтому вот уже 23 года к нему каждый день приходит много клиентов.

По словам г-на Бау, в настоящее время тележки с лапшой обычно устанавливаются в одном месте, в основном продавая посетителям. Его семья — одна из немногих точек с лапшой, которые все еще существуют в стиле одного продавца, одного человека, едущего на велосипеде, держащего ложку и ударяющего каменным пестиком, обходящего каждый угол в поисках клиентов, а затем приносящего им блюдо.

Владелец тележки с лапшой признался, что работа на тележке с лапшой кажется легкой, но на самом деле она очень тяжелая. До того, как у него появился велосипед, ему приходилось ходить пешком, чтобы носить лапшу на большие расстояния.

Tiếng leng keng sau 0h của người bố bán hủ tiếu giúp 2 con đổi đời - 3
Tiếng leng keng sau 0h của người bố bán hủ tiếu giúp 2 con đổi đời - 4

В дни, когда посетителей много, руки и голова г-на Бау становятся «занятыми», поскольку ему приходится заполнять три подноса почти десятью мисками лапши.

Сначала он все еще был неустойчивым, но постепенно мистер Бау привык. «Мой наивысший рекорд — держать 10 мисок лапши одновременно, не проливая их на пол», — сказал он, и его глаза наполнились гордостью.

В дополнение к этой трудности, г-н Бау сказал, что ему и его жене всегда приходится помнить вкус каждого клиента. Потому что если будет хоть малейшее «не то», он пожалеет, что потерял постоянного клиента.

Раньше люди злонамеренно распространяли слух, что лапша вкусная из-за крыс в бульоне. Услышав это, продавцы лишь покачали головами в смятении.

Жена г-на Бау, г-жа Нгуен Тхи Тао (47 лет), поделилась, что вкусный бульон получается благодаря опыту продавца в приправах. Чтобы удержать клиентов, продавец также должен знать, как инвестировать в другие ингредиенты, такие как мясо, овощи и т. д.

Самое главное, чтобы владелец и зона обработки всегда были аккуратными и чистыми, чтобы иметь "постоянных клиентов". Потому что для миссис Тао, даже если она уличный торговец, все должно быть "стандартно". Это также причина, по которой палатка с лапшой ее мужа и жены существует до сих пор.

Каждая миска стоит 20 000–25 000 донгов. Значительная часть денег от продажи была вычтена из стоимости покупки ингредиентов, а оставшуюся часть госпожа Тао считает своей прибылью.

С 8 утра пара встает, чтобы подготовить ингредиенты, чтобы к 3 часам дня открыть магазин. Лапша миссис Тао будет продаваться на рынке 200 на улице Xom Chieu (район 4) до 8 вечера, а затем переместится на рынок Cau Cong, где будет продаваться до полуночи. Клиенты приходят поесть лапши и делают заказы непрерывно, из-за чего миссис Тао никогда не отдыхает.

«Для этого нужно все время стоять, но когда мне удается отдохнуть, я чувствую себя очень грустно. Потому что я могу отдохнуть только тогда, когда продажи идут медленно», — смеясь, сказала г-жа Тао.

Уличный торговец кормит 6 ртов

Вернувшись в сельскую местность, г-н Бау и его жена поженились, продолжая усердно трудиться на полях провинции Фу Тхо.

Жизнь фермера была тяжелой, заработанные деньги могли наполнить лишь половину его голодного желудка. Он попросил родителей отпустить его на Юг, чтобы начать бизнес и вырваться из нищеты.

Сначала его родители были категорически против. После нескольких попыток убеждения г-н Бау получил неохотный кивок. Затем он и его жена оставили двух новорожденных детей и попросили родителей воспитывать их.

В 2001 году, во время поездки на автобусе на юг, он и его жена молча плакали. Каждый отрезок дороги, который проезжал автобус, делал его сердце тяжелее, но он мог только вытирать слезы и время от времени поворачивать голову, чтобы оглянуться на землю, которая его вырастила.

Tiếng leng keng sau 0h của người bố bán hủ tiếu giúp 2 con đổi đời - 5
Tiếng leng keng sau 0h của người bố bán hủ tiếu giúp 2 con đổi đời - 6

Приехав в Хошимин, он устроился помощником в лапшичной. Заработанных денег едва хватало ему и его жене, чтобы выжить. Понимая, что у него никогда не останется денег, он уволился с работы, накопил денег на покупку такой же лапшичной тележки и начал свой собственный бизнес.

Сначала пара торговала с полудня до 2 часов ночи. Когда они вернулись домой, его жена пересчитала деньги и была разочарована, потому что она получила прибыль всего в 8000 донгов.

«Были ночи, когда я лежал в постели и плакал, обвиняя во всем свою несчастную жизнь. Мы с женой также планировали вернуться в родной город, потому что дела шли плохо. Но потом я внезапно вспомнил о своей решимости вырваться из нищеты, когда сидел в автобусе на юг, вспомнил полные надежды глаза моих родителей и будущее моих двоих детей. В тот момент я понял, что не могу остановиться, потому что не хотел, чтобы мои дети страдали так же, как я», — признался г-н Бау.

После этого г-н Бау и его жена научились подгонять вкус под южных людей. Чтобы угодить своим клиентам, г-н Бау и его жена всегда улыбались и искренне отвечали каждому человеку.

Постепенно число клиентов увеличилось, а деньги, заработанные в лапшичной лавке, помогли паре вести стабильную жизнь. Каждый месяц г-н Бау и его жена регулярно отправляли деньги домой, чтобы поддержать своих родителей и двоих детей.

Мечтаю вырваться из бродячей жизни, найти теплое место.

Несмотря на то, что г-ну Бау и его жене уже больше 50 лет, они могут по пальцам одной руки пересчитать, сколько раз они отмечали Тет в своем родном городе.

«На родине так много расходов, о которых нужно беспокоиться. Занимаясь таким бизнесом, жаль брать выходной. Нам приходится жертвовать в обмен на образование миской риса для наших родителей и детей», — призналась г-жа Тао.

В канун Нового года в прошлом году он и его жена сидели рядом с полупустой кастрюлей бульона. Гостями были рабочие, которые только что закончили работу и зашли за миской лапши, чтобы согреть животы и встретить лучший новый год.

«Похоже, кто-то празднует Новый год вместе со мной и моим мужем», — пошутила миссис Тао.

Работая без остановки, здоровье г-на Бау и его жены уже не то, что было раньше. Грыжа межпозвоночного диска также делает его сон беспокойным. Г-жа Тао, из-за того, что много стоит, не может избежать болей в ветреные или переменчивые погодные дни.

После почти 23 лет изгнания г-н Бау и г-жа Тао получили максимум от будущего своих детей. Их двое детей окончили университет и теперь работают в сфере информационных технологий.

Хотя ребенок много раз просил родителей вернуться в родной город, г-н Бау и его жена отказались.

«Мой ребенок зашел сюда поиграть только один раз. Он был так расстроен, увидев, как страдают его родители, что не осмелился зайти туда снова...», — сказал г-н Бау.

Tiếng leng keng sau 0h của người bố bán hủ tiếu giúp 2 con đổi đời - 7
Tiếng leng keng sau 0h của người bố bán hủ tiếu giúp 2 con đổi đời - 8

«Выиграть в лотерею, купить дом, вернуться в деревню», — так описали свою мечту господин Бау и его жена.

Говоря об этом, мистер Бау затих. Он задавался вопросом, почему эта мечта так далека, придет ли она к нему и его жене после всех этих лет скитаний, продажи и покупки вещей?

Господин Бау быстро отвернулся, вытирая слезы, чтобы жена не увидела. Мужчина медленно забрался на свой старый велосипед. Стук раздался снова, и спина господина Бау постепенно исчезла в маленьком переулке.

С этой стороны миссис Тао продолжала наливать бульон в миску с лапшой. Поднимался белый дым и слабый аромат.

Женщина с седыми волосами в очередной раз задумалась: «Прошло 23 года, как быстро…».



Источник

Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Величественная пещерная арка в Ту Лан
На плато в 300 км от Ханоя есть море облаков, водопадов и оживленных туристов.
Тушеные свиные ножки с поддельным собачьим мясом — особое блюдо северян
Мирное утро на S-образной полосе земли

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт