Шторм № 1 (международное название: TALIM) активен на северо-западе Северо-Восточного моря с сильным ветром 10 баллов, порывы до 13 баллов. По прогнозам, шторм № 1 продолжит усиливаться до 12-13 баллов, порывы до 15 баллов. С завтрашнего дня (17 июля 2023 г.) шторм может вызвать сильный ветер в Тонкинском заливе, затем продолжить оказывать влияние на прибрежные воды и материковые прибрежные районы Севера. Циркуляция шторма может вызвать продолжительные сильные дожди, особенно на северо-востоке и в дельте Красной реки, с высоким риском оползней, внезапных паводков в горных районах, локальных наводнений в городских районах и низменных районах, вдоль рек и ручьев.
В последние дни Национальный руководящий комитет по предупреждению и контролю стихийных бедствий и соответствующие министерства, агентства и местные органы власти активно направляли выполнение работ по реагированию на шторм № 1 в соответствии с уровнем риска стихийных бедствий, способствуя обеспечению безопасности судов, работающих в море. Это первый шторм в 2023 году, который, как ожидается, напрямую затронет море и материковую часть нашей страны с большой интенсивностью сразу после продолжительной волны тепла.
Чтобы заблаговременно реагировать на штормы и наводнения, защищать жизни людей и ограничивать материальный ущерб государству, премьер-министр поручил Национальному руководящему комитету по предупреждению и борьбе со стихийными бедствиями, министрам, главам ведомств министерского уровня, правительственным учреждениям и председателям народных комитетов провинций и городов не проявлять субъективизм или халатность, а решительно руководить реализацией работ по реагированию на штормы и наводнения.
Соответственно, председатели народных комитетов провинций и городов, исходя из фактической ситуации и потенциального воздействия штормов и наводнений на местности, заблаговременно предоставляют информацию и направляют людей по реагированию на штормы и наводнения, а также уделяют особое внимание обеспечению безопасности деятельности на море и островах.
В частности, проверить и подсчитать суда, заблаговременно направлять транспортные средства и суда (включая рыболовные суда, транспортные суда и туристические суда), все еще находящиеся в море, не входить в опасные зоны или выходить из них или в безопасные убежища; принять меры по обеспечению безопасности судов в районах якорной стоянки; проверить и принять меры по обеспечению безопасности туризма, аквакультуры и рыболовной деятельности в море и вдоль побережья; решительно эвакуировать людей на плотах и с вышек для наблюдения за аквакультурой в безопасные места до того, как шторм напрямую затронет их; заблаговременно запретить рыболовным судам, транспортным судам и туристическим судам заходить в море.
Местные органы власти обеспечивают безопасность в прибрежных и внутренних районах путем проверки и упреждающей эвакуации людей из небезопасных домов, районов, подверженных риску глубокого затопления устья реки и побережья; руководят работой по обеспечению безопасности системы дамб, особенно уязвимых мест или строительных площадок на морских дамб и дамб устья реки. Будьте готовы отводить воду для защиты сельскохозяйственного производства, городских территорий и промышленных зон, подверженных риску затопления; направляйте, направляйте и выполняйте работу по обеспечению безопасности, ограничивайте ущерб домам, складам, штаб-квартирам, общественным работам, промышленным зонам, фабрикам и т. д.; контролируйте поездки, организуйте транспортный поток, направляйте транспорт, ограничивайте выход людей во время штормов и сильных дождей для обеспечения безопасности.
В то же время обеспечить безопасность в горных районах: заранее переселить и эвакуировать людей из глубоко затопленных, изолированных районов, подверженных риску внезапных наводнений и оползней; подготовить силы, средства, оборудование и предметы первой необходимости в соответствии с девизом «четыре на месте», чтобы быть готовыми отреагировать на все ситуации; руководить проверкой, осмотром и обеспечением безопасности шахт и районов добычи полезных ископаемых, чтобы предотвратить инциденты, приводящие к человеческим жертвам, когда идет сильный дождь; осмотреть, проверить и заранее принять меры по обеспечению безопасности водохранилищ и территорий ниже по течению, особенно малых гидроэлектростанций и ключевых ирригационных водохранилищ; организовать постоянные силы, чтобы быть готовыми к эксплуатации, регулированию и управлению ситуациями; контролировать, направлять и отводить движение, особенно через водопропускные трубы, водосбросы, глубоко затопленные районы и районы с быстрым течением воды; заранее организовать силы, материалы и средства для преодоления инцидентов, обеспечивая бесперебойное движение по основным транспортным осям; подготовить силы и средства для оперативного спасения и быстрого преодоления последствий штормов и наводнений.
Министерство природных ресурсов и охраны окружающей среды внимательно следит за ситуацией, увеличивает количество прогнозов, предупреждений и своевременной информации о штормах, наводнениях, ливневых паводках и оползнях, чтобы соответствующие учреждения и население могли заблаговременно принять меры реагирования.
Министерство сельского хозяйства и развития сельских районов руководит и координирует действия с местными органами власти для развертывания работ по обеспечению безопасности дамб, ирригационных плотин, особенно морских дамб, речных дамб, уязвимых плотин, а также строящихся и ремонтируемых объектов; для защиты сельскохозяйственного производства, аквакультуры и эксплуатации водных и морепродуктов.
Министерство промышленности и торговли руководит и координирует с местными органами власти проведение работ по обеспечению безопасности водохранилищ гидроэлектростанций, особенно аварийного сброса паводковых вод; проверяет работу по обеспечению безопасности шахт, горнодобывающих предприятий и электросетевых комплексов.
Министерство транспорта руководит и координирует с местными органами власти мероприятия по развертыванию работ по обеспечению безопасности транспортных судов, контролю и регулированию движения транспорта на водопропускных трубах, водосбросах и глубоко затопленных участках; организует распределение сил, материалов и средств для оперативного реагирования на инциденты, обеспечивая бесперебойное движение на основных транспортных магистралях.
Национальный комитет по реагированию на стихийные бедствия и поисково-спасательным работам, Министерство национальной обороны и Министерство общественной безопасности руководят и активно организуют развертывание сил и средств для поддержки населенных пунктов при реагировании на штормы и наводнения, эвакуации людей и проведении спасательных операций.
Вьетнамское телевидение, «Голос Вьетнама», Вьетнамское информационное агентство и другие информационные агентства и газеты увеличивают время и оперативно сообщают о развитии событий, связанных со штормами, наводнениями и мерами реагирования, чтобы люди знали и могли заблаговременно предотвращать и избегать их.
Другие министерства и ведомства в соответствии с возложенными на них функциями государственного управления должны активно направлять и координировать действия с соответствующими министерствами, ведомствами и местными органами власти для развертывания работ по реагированию на штормы и наводнения в соответствии с нормативными актами.
Национальный руководящий комитет по предупреждению и борьбе со стихийными бедствиями внимательно следит за развитием событий, связанных со штормами, наводнениями, оползнями и внезапными паводками, чтобы разрабатывать конкретные меры, оперативно и эффективно реагировать, ограничивать ущерб и уделять особое внимание обеспечению безопасности людей.
Правительственная канцелярия контролирует и настоятельно призывает соответствующие министерства, ведомства и местные органы власти реализовать настоящее официальное распоряжение и незамедлительно отчитаться перед премьер-министром.
Источник
Комментарий (0)