Лето — идеальное время для молодых людей, чтобы уделять больше времени совершенствованию своих знаний иностранных языков. Нгуен Доан Нгок Ань (21 год, из Биньзыонга ) рассказала, что изучала японский язык с лета, ещё до официального поступления в университет.
Полностью загружен
С первого года обучения Нгок Ань был полон решимости сдать экзамен на знание японского языка и с первой попытки получил сертификат JLPT N4. Он рассказал: «На начальном этапе изучения японского языка мне было трудно освоить азбуку кандзи, но я усердно старался освоить этот язык, стремясь понять культуру Страны восходящего солнца и интересуясь стратегическим сотрудничеством между двумя странами». Он с энтузиазмом участвовал во многих полезных мероприятиях, стал победителем конкурса «Колорит японской культуры» 2022 года и обладателем стипендии конкурса «Я – учитель японского языка» 2023 года, организованного Университетом экономики и финансов Хошимина. Этот представитель поколения Z также является консультантом школьного клуба Hikari Club (японский язык).
Благодаря своему опыту участия во многих конкурсах и разнообразных проектах Нгок Ань (слева) хорошо владеет японским языком.
Как и большинство вьетнамских школьников, изучающих английский язык в раннем возрасте, Нгуен Тран Джиа Ман (22 года, из Лонгана ) также заинтересовалась китайским языком в 10-м классе. К 12-му классу Джиа Ман уверенно сдала экзамен на знание китайского языка и получила сертификат HSK 4. Китайский язык не является основной специальностью Ман в университете, но благодаря этому преимуществу она получила стипендии по программам осенней онлайн-стипендии 2021 и весенней онлайн-стипендии 2022 Восточно-китайского педагогического университета (ECNU - Китай). Ман прошла 6-месячную онлайн-обучение в международной среде, что позволило ей приобрести ценный опыт и навыки.
Куинь Нху (слева на обложке) участвует в культурном обмене между Университетом Ван Ланга и корейскими студентами
Пользуясь этим преимуществом, Джиа Ман участвует в международных программах студенческого обмена в качестве переводчика и свободно владеет английским и китайским языками. Недавно Ман прошёл стажировку и был приглашён на должность помощника директора в китайскую компанию, специализирующуюся на технологиях и логистике. В будущем Ман намерен продолжить обучение, специализируясь на международном бизнесе, в школе в Шанхае (Китай). «Помимо работы, я уделяю время изучению китайского языка. В основном я занимаюсь самостоятельно, поэтому активно ищу информацию в интернете, обращаюсь к студентам, преподавателям... за поддержкой, чтобы сдать экзамен HSK 6 перед отъездом», — признался Ман.
Хорошо владею иностранными языками, реализую свою страсть
Фан Куинь Нху (22 года, из Донгная), обожающая фильмы и музыку в стиле K-pop, изучала корейский язык со средней школы, чтобы лучше понимать своего кумира. После этого она решила изучать востоковедение в Университете Ван Ланга. Нху рассказала, что постоянно искала возможности для практики: «Конспектирование и изучение книг помогли мне получить базовые знания. Я также часто улучшаю свои коммуникативные навыки, а просмотр фильмов помог мне улучшить восприятие на слух и говорить по-корейски довольно чётко. Один из моих стилей обучения — это сосредоточиться на двух часах: первые 30 минут на изучение грамматики, затем выбрать 10 связанных слов для запоминания, прочитать много текста, чтобы научиться писать и понимать, как говорить. Каждый вечер я трачу 30 минут на аудирование: сначала пассивно слушаю, затем проверяю субтитры и снова слушаю», — рассказала Нху.
Работа переводчиком помогает Джие Мэн (справа) улучшить свои знания иностранного языка.
Занимаясь с носителями языка, Нху смело избавилась от страха неправильного произношения, потому что её не ругали за ошибки, а прямо поправляли. Метод самостоятельной работы в сочетании с дисциплиной помог ей быстро прогрессировать. Сейчас Нху понимает 80–90% того, что хотят донести корейцы, и имеет сертификат TOPIK II 4-го уровня. Куинь Нху активно участвует в конкурсах корейского языка K-SPEED и работает переводчиком в волонтёрских группах из корейских университетов во Вьетнаме. Нху подчеркнула: «Я развиваю гибкие навыки через социальную деятельность, взаимодействуя с культурой и коренными народами. Я верю, что изучение корейского языка — это не только новый язык, но и понимание образа мышления и поведения корейцев, что помогает мне обрести многогранный взгляд на мир».
Нгок Ань получит сертификат уровня N3, сдав экзамен на знание японского языка в июле этого года. Он также подал заявку на стажировку в Японии, чтобы познакомиться с культурой страны и получить практический опыт владения языком. Предыдущий опыт поддержки и сопровождения японских студентов в Хошимине укрепил его уверенность в правильности своего решения.
Источник: https://nld.com.vn/lam-giau-von-ngoai-ngu-196240511205523272.htm
Комментарий (0)