Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Le Premier ministre Pham Minh Chh reçoit l'ambassadeur de Chine He Wei

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường25/01/2025

Le 25 janvier, à la veille du Nouvel An lunaire traditionnel d'At Ty, au siège du gouvernement, le Premier ministre Pham Minh Chinh a reçu le camarade Ha Vi, ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la République populaire de Chine au Vietnam.


Thủ tướng Phạm Minh Chính tiếp Đại sứ Trung Quốc Hà Vĩ- Ảnh 1.
En recevant l'ambassadeur de Chine Ha Vi, le Premier ministre a suggéré que les deux parties renforcent leur coopération substantielle dans tous les domaines, afin que les peuples des deux pays puissent bénéficier concrètement des relations bilatérales. - Photo : VGP/Nhat Bac

Français Dans une atmosphère d'amitié, de cordialité, d'ouverture et de confiance, le Premier ministre Pham Minh Chinh et l'ambassadeur de Chine He Wei ont regardé en arrière et exprimé leur joie quant à l'évolution positive des relations Vietnam-Chine en 2024. Les deux parties ont hautement apprécié le maintien régulier d'échanges et de contacts de haut niveau ; les mécanismes d'échange et de coopération de plus en plus complets et diversifiés entre les deux parties, démontrant une grande confiance ; les connexions de trafic, en particulier les connexions ferroviaires, ont été promues ; la coopération économique , commerciale, d'investissement et touristique a connu une croissance positive avec un chiffre d'affaires commercial en 2024 atteignant 205,2 milliards USD, en hausse de 19,3 % ; la Chine s'est classée au premier rang du nombre de nouveaux projets d'investissement autorisés au Vietnam, et le nombre de touristes chinois au Vietnam a atteint 3,8 millions, en hausse de 114 % par rapport à la même période.

Thủ tướng Phạm Minh Chính tiếp Đại sứ Trung Quốc Hà Vĩ- Ảnh 2.
L'ambassadeur Ha Vi a affirmé que le Parti et le gouvernement chinois accordent une grande importance aux relations avec le Vietnam et considèrent toujours les relations sino-vietnamiennes comme une priorité dans la diplomatie de bon voisinage de la Chine. - Photo : VGP/Nhat Bac

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a demandé à l'ambassadeur Ha Vi de transmettre les salutations et les meilleurs vœux du secrétaire général To Lam, du président Luong Cuong, du président de l'Assemblée nationale Tran Thanh Man et de lui-même aux hauts dirigeants du Parti et de l'État chinois ; de féliciter la Chine pour ses réalisations positives en matière de développement ; de souligner que le développement de relations amicales et coopératives avec la Chine est une politique cohérente, une exigence objective, un choix stratégique et une priorité absolue dans la politique étrangère du Vietnam d'indépendance, d'autonomie, de multilatéralisation et de diversification.

Français L'Ambassadeur Ha Vi a affirmé que le Parti et le Gouvernement chinois attachent une grande importance aux relations avec le Vietnam, considérant toujours les relations sino-vietnamiennes comme une orientation prioritaire dans la diplomatie de bon voisinage de la Chine ; transmettant respectueusement les salutations et les meilleurs vœux à l'occasion du Nouvel An du Secrétaire général et Président Xi Jinping, du Premier ministre du Conseil des Affaires d'État Li Qiang, du Président de l'Assemblée populaire nationale Zhao Leji, du Président de la Conférence consultative politique du peuple chinois Wang Huning aux principaux dirigeants vietnamiens ; félicitant sincèrement le Vietnam pour ses impressionnantes réalisations en matière de développement en 2024, surmontant les difficultés et les défis.

Les deux parties ont exprimé leur joie face au récent appel téléphonique réussi entre le Secrétaire général To Lam et le Secrétaire général et Président de la Chine Xi Jinping, créant un bon départ et renforçant l'orientation stratégique, ajoutant un nouvel élan aux relations entre les deux Partis et les deux pays dans l'Année d'échange humanitaire Vietnam-Chine 2025 à l'occasion du 75e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques Vietnam-Chine.

Pour bien saisir et mettre en œuvre la perception commune entre les deux secrétaires généraux, le Premier ministre Pham Minh Chinh a proposé de maintenir des réunions et des contacts réguliers à tous les niveaux, d'améliorer l'efficacité des mécanismes de coopération à travers le Parti, le gouvernement, l'Assemblée nationale/Assemblée populaire nationale, le Front de la patrie/CCPPC, de déployer efficacement la coopération entre les ministères et les branches, et d'encourager les localités à promouvoir les échanges et la coopération.

Thủ tướng Phạm Minh Chính tiếp Đại sứ Trung Quốc Hà Vĩ- Ảnh 3.
Le Premier ministre espère que les deux parties se concentreront sur la mise en œuvre de grands projets symboliques à la hauteur du niveau des relations bilatérales - Photo : VGP/Nhat Bac

Le Premier ministre a proposé que les deux parties renforcent leur coopération substantielle dans tous les domaines, afin que leurs populations puissent bénéficier concrètement des relations bilatérales. Il s'est concentré sur la promotion de la connectivité des transports et la mise en œuvre effective de l'accord entre les deux gouvernements sur les trois lignes ferroviaires : Lao Cai-Hanoï-Hai Phong, Lang Son-Hanoï et Mong Cai-Ha Long-Hai Phong. Il a exprimé l'espoir que les deux parties se concentreront sur la mise en œuvre de grands projets symboliques à la hauteur de leurs relations bilatérales. Il a également suggéré que la Chine continue d'ouvrir son marché aux produits agricoles vietnamiens, renforce sa coopération dans les domaines de l'agriculture, des finances, des sciences et technologies, de l'éducation, de la culture, du tourisme et de l'environnement, et gère conjointement la frontière terrestre.

Français Concernant les questions maritimes, le Premier ministre Pham Minh Chinh a suggéré que les deux parties appliquent strictement la perception commune de haut niveau, l'« Accord sur les principes fondamentaux guidant le règlement des questions maritimes entre le Vietnam et la Chine » ; respectent les droits et intérêts légitimes et légaux de chacun et résolvent les différends et les désaccords par des moyens pacifiques, conformément au droit international, y compris la CNUDM de 1982 ; traitent de manière appropriée la question des navires de pêche et des pêcheurs dans un esprit humanitaire ; continuent de promouvoir le rôle des mécanismes de négociation maritime ; et favorisent conjointement l'élaboration d'un Code de conduite substantiel, efficace et efficient en mer Orientale (COC) conformément au droit international, y compris la CNUDM de 1982.

Français Exprimant son accord avec les directives du Premier ministre Pham Minh Chinh, l'ambassadeur Ha Vi a félicité le Vietnam pour ses importantes réalisations en matière de développement socio-économique sous la direction et la direction du Comité central du Parti communiste du Vietnam dirigé par le camarade To Lam et la gestion et l'administration résolues et efficaces du gouvernement vietnamien dirigé par le Premier ministre Pham Minh Chinh. L'ambassadeur Ha Vi a affirmé que la Chine est disposée à travailler avec le Vietnam pour renforcer les échanges stratégiques, consolider la confiance politique, promouvoir une coopération substantielle dans tous les domaines, en particulier promouvoir une coopération économique, commerciale, d'investissement et touristique équilibrée et durable.

L'ambassadeur Ha Vi a suggéré que les deux parties mettent en œuvre efficacement la série d'activités de l'Année d'échange humanitaire Chine-Vietnam à l'occasion du 75e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre les deux pays, contribuant à consolider une base solide d'opinion publique pour les relations bilatérales ; contrôler conjointement et mieux résoudre les désaccords en mer, créant un environnement pacifique, stable et favorable au développement de chaque pays.



Source : https://baotainguyenmoitruong.vn/thu-tuong-pham-minh-chinh-tiep-dai-su-trung-quoc-ha-vi-386087.html

Comment (0)

No data
No data
Image de champs en terrasses à Phu Tho, en pente douce, lumineux et beaux comme des miroirs avant la saison des plantations
L'usine Z121 est prête pour la soirée finale du feu d'artifice international
Un célèbre magazine de voyage fait l'éloge de la grotte de Son Doong comme étant « la plus magnifique de la planète »
Une grotte mystérieuse attire les touristes occidentaux, comparée à la « grotte de Phong Nha » à Thanh Hoa
Découvrez la beauté poétique de la baie de Vinh Hy
Comment est transformé le thé le plus cher de Hanoi, dont le prix dépasse les 10 millions de VND/kg ?
Goût de la région fluviale
Magnifique lever de soleil sur les mers du Vietnam
L'arc majestueux de la grotte de Tu Lan
Thé au lotus - Un cadeau parfumé des Hanoïens

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit