« Vieux » est toujours attrayant
Aux heures de grande écoute, de nombreuses séries télévisées vietnamiennes utilisant des scénarios étrangers ont fait fureur, comme Nguoi phan xu, Huong vi tinh than, Tinh yeu va tham manh, Thuong ngay nang ve... Et plus récemment, Doc dao, un film sur la police criminelle inspiré du scénario de la série télévisée colombienne One Way Out de 2019, a créé un véritable buzz avec une audience « énorme » en 2024. Actuellement, le film Cha toi nguoi o lai, un remake du film chinois Au nom de la famille, est diffusé sur VTV3 aux heures de grande écoute, qui a également attiré l'attention du public. Le point commun des séries télévisées refaites à partir de scénarios étrangers est de créer un effet qui attire l'attention en premier et qui aura souvent un certain « hot » auprès des téléspectateurs.
Scène du film Mon père, celui qui est resté
PHOTO : VFC
Selon certains scénaristes, le public regarde des remakes pour découvrir des nouveautés dans des œuvres familières. Il connaît peut-être déjà l'intrigue et la fin, mais souhaite néanmoins les revivre avec un nouvel état d'esprit ou attendre de voir les changements apportés par le remake. Exploiter l'attachement et la nostalgie du public pour l'original, l'inciter à discuter, voire à argumenter, sur le remake, est donc un facteur de succès.
« Je pense avant tout que le public trouve des similitudes et des échanges culturels, sociaux et spirituels entre l'original (coréen, chinois, etc.) et la version vietnamienne. De plus, il existe des thèmes et des genres populaires qui conviennent aux goûts du public vietnamien, comme la psychologie sociale, les émotions et la famille. Par exemple, les films Huong vi tinh than, Thuong ngay nang ve… exploitent tous des messages universels et humains sur l'amour familial, l'amour paternel, l'amour maternel… auxquels les Vietnamiens tiennent et qu'ils adorent », a déclaré le scénariste Trinh Dan Phuong.
Selon le scénariste Pham Dinh Hai, les adaptations de séries télévisées à partir de scénarios étrangers sont toujours très prisées, car ces films sont soigneusement sélectionnés avant l'achat du scénario. Le coût d'achat d'un scénario étranger pouvant parfois être aussi élevé que celui d'un film purement vietnamien, les producteurs doivent y réfléchir avec la plus grande prudence.
Doit convenir au « goût » du public vietnamien
Les premiers épisodes du film « Mon Père qui reste » sont actuellement diffusés et ont reçu de nombreux éloges du public grâce à la qualité du casting. On remarque notamment que l'équipe a intégré de nombreux éléments vietnamiens, comme la scène où M. Binh joue de la cithare et chante des chansons folkloriques, ou celle où il chante et joue du cheo avec sa femme dans un décor typiquement vietnamien. Le réalisateur Vu Truong Khoa a expliqué que le film présente des similitudes et des différences avec l'original : il reprend uniquement le cadre et le modèle du scénario original, tandis que le scénariste a su maximiser la culture et les couleurs vietnamiennes.
À propos de ce sujet, le scénariste Trinh Dan Phuong a déclaré : « Le réalisateur Vu Truong Khoa nous a inspirés à intégrer au film des éléments ethniques tels que des mélodies cheo et hat van, à travers le personnage de Bo Binh interprété par l'artiste émérite Thai Son. La première partie de Cha toi nguoi o lai est peut-être refaite fidèlement à l'original, mais dans la partie suivante, nous raconterons l'histoire avec de nombreuses nouvelles couleurs, différentes de l'original, et espérons qu'elle conviendra au public vietnamien. »
Scène du film Doc Dao
PHOTO : VFC
Thanhnien.vn
Source : https://thanhnien.vn/phim-truyen-hinh-muon-kich-ban-nuoc-ngoai-tro-lai-185250316212815147.htm
Comment (0)