Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Les séries télévisées empruntent à nouveau des scripts étrangers

Les « remakes » de séries télévisées vietnamiennes à partir de scénarios étrangers ont connu de nombreux succès et cette tendance revient actuellement, créant une diversité de contenu et attirant le public.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên17/03/2025


« Vieux » est toujours attrayant

Aux heures de grande écoute, de nombreuses séries télévisées vietnamiennes utilisant des scénarios étrangers ont fait fureur, comme Nguoi phan xu, Huong vi tinh than, Tinh yeu va tham manh, Thuong ngay nang ve... Et plus récemment, Doc dao, un film sur la police criminelle inspiré du scénario de la série télévisée colombienne One Way Out de 2019, a créé un véritable buzz avec une audience « énorme » en 2024. Actuellement, le film Cha toi nguoi o lai, un remake du film chinois Au nom de la famille, est diffusé sur VTV3 aux heures de grande écoute, qui a également attiré l'attention du public. Le point commun des séries télévisées refaites à partir de scénarios étrangers est de créer un effet qui attire l'attention en premier et qui aura souvent un certain « hot » auprès des téléspectateurs.

Les séries télévisées empruntant des scénarios étrangers reviennent - Photo 1.

Les séries télévisées empruntant des scénarios étrangers reviennent - Photo 2.

Les séries télévisées empruntant des scénarios étrangers reviennent - Photo 3.

Les séries télévisées empruntant des scénarios étrangers reviennent - Photo 4.

Scène du film Mon père, celui qui est resté

PHOTO : VFC

Selon certains scénaristes, le public regarde des remakes pour découvrir des nouveautés dans des œuvres familières. Il connaît peut-être déjà l'intrigue et la fin, mais souhaite néanmoins les revivre avec un nouvel état d'esprit ou attendre de voir les changements apportés par le remake. Exploiter l'attachement et la nostalgie du public pour l'original, l'inciter à discuter, voire à argumenter, sur le remake, est donc un facteur de succès.

« Je pense avant tout que le public trouve des similitudes et des échanges culturels, sociaux et spirituels entre l'original (coréen, chinois, etc.) et la version vietnamienne. De plus, il existe des thèmes et des genres populaires qui conviennent aux goûts du public vietnamien, comme la psychologie sociale, les émotions et la famille. Par exemple, les films Huong vi tinh than, Thuong ngay nang ve… exploitent tous des messages universels et humains sur l'amour familial, l'amour paternel, l'amour maternel… auxquels les Vietnamiens tiennent et qu'ils adorent », a déclaré le scénariste Trinh Dan Phuong.

Selon le scénariste Pham Dinh Hai, les adaptations de séries télévisées à partir de scénarios étrangers sont toujours très prisées, car ces films sont soigneusement sélectionnés avant l'achat du scénario. Le coût d'achat d'un scénario étranger pouvant parfois être aussi élevé que celui d'un film purement vietnamien, les producteurs doivent y réfléchir avec la plus grande prudence.

Doit convenir au « goût » du public vietnamien

Les premiers épisodes du film « Mon Père qui reste » sont actuellement diffusés et ont reçu de nombreux éloges du public grâce à la qualité du casting. On remarque notamment que l'équipe a intégré de nombreux éléments vietnamiens, comme la scène où M. Binh joue de la cithare et chante des chansons folkloriques, ou celle où il chante et joue du cheo avec sa femme dans un décor typiquement vietnamien. Le réalisateur Vu Truong Khoa a expliqué que le film présente des similitudes et des différences avec l'original : il reprend uniquement le cadre et le modèle du scénario original, tandis que le scénariste a su maximiser la culture et les couleurs vietnamiennes.

À propos de ce sujet, le scénariste Trinh Dan Phuong a déclaré : « Le réalisateur Vu Truong Khoa nous a inspirés à intégrer au film des éléments ethniques tels que des mélodies cheo et hat van, à travers le personnage de Bo Binh interprété par l'artiste émérite Thai Son. La première partie de Cha toi nguoi o lai est peut-être refaite fidèlement à l'original, mais dans la partie suivante, nous raconterons l'histoire avec de nombreuses nouvelles couleurs, différentes de l'original, et espérons qu'elle conviendra au public vietnamien. »

Les séries télévisées empruntant des scénarios étrangers reviennent - Photo 5.

Les séries télévisées empruntant des scénarios étrangers reviennent - Photo 6.

Scène du film Doc Dao

PHOTO : VFC

Thanhnien.vn

Source : https://thanhnien.vn/phim-truyen-hinh-muon-kich-ban-nuoc-ngoai-tro-lai-185250316212815147.htm




Comment (0)

No data
No data
Morceaux de teinte - Morceaux de teinte
Scène magique sur la colline de thé « bol renversé » à Phu Tho
Trois îles de la région centrale sont comparées aux Maldives et attirent les touristes en été.
Admirez la ville côtière scintillante de Gia Lai à Quy Nhon la nuit
Image de champs en terrasses à Phu Tho, en pente douce, lumineux et beaux comme des miroirs avant la saison des plantations
L'usine Z121 est prête pour la soirée finale du feu d'artifice international
Un célèbre magazine de voyage fait l'éloge de la grotte de Son Doong comme étant « la plus magnifique de la planète »
Une grotte mystérieuse attire les touristes occidentaux, comparée à la « grotte de Phong Nha » à Thanh Hoa
Découvrez la beauté poétique de la baie de Vinh Hy
Comment est transformé le thé le plus cher de Hanoi, dont le prix dépasse les 10 millions de VND/kg ?

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit