Les étudiants lèvent la main pour poser des questions au comité consultatif du programme - Photo : DUYEN PHAN
Le point culminant de la consultation a été la question posée par quatre étudiants sur le secteur des langues. Bao Tran, élève de terminale au lycée Tran Van Thoi, a demandé : « Actuellement, les élèves peuvent étudier l'anglais dans des centres pour obtenir des certificats. Est-il donc judicieux de consacrer près de quatre ans à l'obtention d'une licence d'anglais ? »
My Thuong s'est à nouveau interrogé : l'intelligence artificielle (IA) remplacera-t-elle les traducteurs ? Deux autres amis ont continué à se demander si, avec la croissance de la population anglophone, l'apprentissage de l'anglais allait devenir saturé. Et en quoi la langue anglaise actuelle diffère-t-elle de la pédagogie anglaise ?
Le Dr Pham Tan Ha, vice-recteur de l'Université des Sciences Sociales et Humanités (Université nationale de Hô-Chi-Minh-Ville), a déclaré qu'acquérir des compétences linguistiques n'est pas chose aisée. L'apprentissage d'une langue est un processus qui prend de 4 à 10 ans, voire plus.
Au cours de ce processus, les apprenants acquièrent non seulement des compétences d'écoute, d'expression orale, de lecture et d'écriture, mais acquièrent également une connaissance approfondie des structures de mots et de phrases, des compétences d'édition, de traduction et d'enseignement...
Vous devrez également connaître la littérature, l'art et la culture du pays dont vous étudiez la langue. C'est un domaine qu'un centre de langues ou un programme de certificat ne peut pas offrir, mais qui devrait être assuré par un programme universitaire. « De nombreux candidats ont obtenu un IELTS de 7,5 ou 8,0, mais choisissent tout de même de suivre une licence d'anglais, car un programme universitaire offre des valeurs qu'un certificat ne peut pas offrir », a déclaré M. Ha.
Le Dr Pham Tan Ha a souligné qu'un étudiant doué en langues étrangères doit également être bon en vietnamien. Actuellement, de nombreux étudiants excellent en traduction du vietnamien vers l'anglais, mais rencontrent des difficultés lorsqu'ils traduisent de l'anglais vers le vietnamien. Ils ne savent pas quels mots vietnamiens utiliser correctement.
En ce qui concerne l'IA, M. Ha a conseillé aux candidats de se rassurer car l'IA ne peut actuellement pas remplacer les humains car l'IA ne peut pas comprendre la psychologie, les émotions et le contexte de la conversation, seuls les humains peuvent traduire avec précision.
Ce matin, 17 mars, le programme d'admission et d'orientation professionnelle se poursuivra auprès des élèves de la province de Bac Lieu . Il se déroulera au lycée de Bac Lieu (Nguyen Tat Thanh, arrondissement 5, ville de Bac Lieu).
Source
Comment (0)