ผู้เขียนหนังสือเล่มนี้คือ ดัง กิม ตรัม น้องสาวของ ดัง ถวี ตรัม แพทย์หญิง วีรชน และวีรบุรุษแห่งกองทัพประชาชน เธอได้แปลหนังสือภาษาอังกฤษหลายเล่ม เขียนบทความลงหนังสือพิมพ์ และเป็นบุคคลสำคัญที่รับผิดชอบงานเขียนของดัง ถวี ตรัม หลังมรณกรรม ซึ่งรวบรวมเป็นหนังสือและเอกสารอื่นๆ ที่เกี่ยวข้องอีกมากมาย
“Dang Thuy Tram and the Third Diary” เล่าถึงวัยเด็ก วัยรุ่น และช่วงวัยเยาว์อันงดงามส่วนหนึ่งของ Dang Thuy Tram พร้อมทั้งความทรงจำกับครอบครัวและเพื่อนฝูง ณ ใจกลางเมืองหลวง อันเงียบสงบอย่าง ฮานอย โดยหัวใจของเธอหันไปทางภาคใต้อันเป็นที่รักซึ่งยังคงได้รับผลกระทบจากระเบิดและกระสุนปืน

ส่วนสำคัญของหนังสือเล่มนี้คือผลงานหลังมรณกรรมของแพทย์หญิง ดัง ถวี ตรัม ซึ่งไม่ได้ตีพิมพ์ ซึ่งรวมถึง "บันทึกประจำวันที่ 3" และจดหมายบางฉบับกับครอบครัวและเพื่อนฝูง ในหน้าบันทึกเหล่านั้น ภาพของดัง ถวี ตรัม ที่เต็มไปด้วยความเป็นผู้หญิง พลังแห่งวัยเยาว์ หัวใจที่เปี่ยมล้นด้วยความรักชาติ ครอบครัว ญาติมิตร และความรักระหว่างคู่รัก ปรากฏให้เห็น
หนังสือเล่มนี้นำเสนอเรื่องราวของ ดัง ถวี ตรัม นักศึกษาแพทย์ผู้เปี่ยมไปด้วยความโรแมนติก อ่อนโยน แต่กล้าหาญ เธอรักครอบครัว ปรารถนาที่จะช่วยเหลือผู้อื่น และห่วงใยภารกิจช่วยเหลือผู้คนและความรับผิดชอบต่อสังคมในยามสงครามอยู่เสมอ หนังสือเล่มนี้ยังกล่าวถึงความรักที่ล้มเหลวของเธอกับทหารจากภาคใต้ ซึ่งครั้งหนึ่งเคยสร้างความอยากรู้อยากเห็นอย่างมาก และถ่ายทอดออกมาด้วยน้ำเสียงที่จริงใจ

ส่วนหลังของหนังสือเล่าถึงการเดินทางของบันทึกสงครามสองเล่มของ Dang Thuy Tram ที่เดินทางกลับมายังที่ที่มันเคยอยู่หลังจากผ่านไป 35 ปี เป็นเรื่องที่น่าตื่นเต้นและกินใจ เรื่องราวหลังจากที่บันทึกของ Dang Thuy Tram ได้รับการตีพิมพ์ เช่น เรื่องราวการตามหาบุคคลแรกจาก "อีกฝั่งหนึ่ง" ที่อ่านบันทึกของ Dang Thuy Tram และป้องกันไม่ให้มันถูกเผา เกี่ยวกับการเดินทางไปสหรัฐอเมริกาเพื่อรับบันทึกที่หายไปสองเล่ม เรื่องราวของแม่ผู้ยิ่งใหญ่ของลูกสาวผู้ยิ่งใหญ่...
“ดังถวีจริมและไดอารี่เล่มที่ 3” เป็นการแสดงความเคารพต่อบุคคลที่เช่นเดียวกับคนเวียดนามอีกหลายๆ คน ผู้ที่เสียสละเพื่อมาตุภูมิ เพื่อสันติภาพ ด้วยอุดมคติที่สมบูรณ์และความรักของเยาวชนอมตะ
ในปี พ.ศ. 2548 บันทึกประจำวันสองเล่มแรกของวีรชน Dang Thuy Tram ได้รับการส่งมอบกลับจากสหรัฐอเมริกาหลังจากสูญหายไปเป็นเวลา 35 ปี กลายเป็นปรากฏการณ์ด้านการพิมพ์อย่างรวดเร็ว โดยมีการพิมพ์มากกว่าครึ่งล้านเล่มในเวียดนาม แปลเป็น 23 ภาษา และเข้าถึงหัวใจของผู้อ่านทั่วโลก
ในช่วงสองทศวรรษที่ผ่านมา เรื่องราวของ Dang Thuy Tram ยังคงแพร่กระจายออกไปอย่างต่อเนื่อง จนกลายเป็นสัญลักษณ์แห่งความรักชาติ ความเสียสละ ความเมตตา และอุดมคติของเยาวชนเวียดนาม
ตามที่ คิม เงิน (NLDO) กล่าว
ที่มา: https://baogialai.com.vn/sach-dang-thuy-tram-va-cuon-nhat-ky-thu-ba-post328095.html
การแสดงความคิดเห็น (0)