Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

อธิบายความน่าดึงดูดใจของ 'Papelucho' ผลงานวรรณกรรมคลาสสิกของชิลี

เอกอัครราชทูตชิลีประจำเวียดนามกล่าวว่าซีรีส์ “Papelucho” โด่งดังไปทั่วโลกเนื่องจากใช้ภาษาเรียบง่าย ไม่อิงหลักคำสอน และมีเรื่องราวที่ใกล้เคียงกับจิตวิทยาของเด็กๆ

VietnamPlusVietnamPlus24/06/2025

ในช่วงทศวรรษที่ 1930 ในประเทศชิลี เด็กสาวเอสเธอร์ ฮูเนอุสได้เขียนหนังสือเล่มแรกของเธอโดยใช้ชื่อปากกาว่า มาร์เซลา ปาซ

นี่คือไดอารี่ของปาเปลูโช ที่บอกเล่าเรื่องราวในชีวิตประจำวันจากมุมมองอันไร้เดียงสาและละเอียดอ่อนของเด็กชายวัย 8 ขวบ ผู้มีจินตนาการ อารมณ์ขัน ซุกซน แต่ลึกซึ้งและเปี่ยมไปด้วยอารมณ์ เขาบันทึกความคิด ประสบการณ์ และความลับทั้งหมดของเขาไว้ในไดอารี่เล่มนี้

เพียงสิบปีต่อมา (พ.ศ. 2490) เธอประสบความสำเร็จในการตีพิมพ์ผลงานชิ้นนี้ด้วยผลงานจากการประกวดวรรณกรรม ชุดหนังสือนี้ "เป็นที่รัก" ของทั้งพ่อแม่และลูกๆ ก่อให้เกิดกระแสฮือฮาในเวลานั้น และการพิมพ์ซ้ำครั้งต่อๆ มาก็ยังคงได้รับความนิยมเช่นเดิม

ผลงานชิ้นนี้ได้รับการแปลเป็น 7 ภาษา ได้แก่ ฝรั่งเศส ญี่ปุ่น กรีก อิตาลี อังกฤษ รัสเซีย เยอรมัน และมียอดขาย 11 ล้านเล่มทั่วโลก และในวันที่ 24 มิถุนายน หนังสือเล่มแรกในภาษาเวียดนาม “Papelucho” ก็ได้รับการเผยแพร่อย่างเป็นทางการสู่สายตาผู้อ่านชาวเวียดนาม

นี่คือผลลัพธ์จากความร่วมมือระหว่างสำนักพิมพ์ Vietnam Education Publishing House สถานทูตชิลีในเวียดนาม และการสนับสนุนจากบริษัท Phuong Nam Education Investment and Development Joint Stock Company

screenshot-2025-06-24-140315.png
ซีรีส์นี้ได้รับการแปลเป็นภาษาต่างๆ มากมาย

นายเหงียน เตี๊ยน ถัน ประธานกรรมการและผู้อำนวยการใหญ่สำนักพิมพ์ Vietnam Education Publishing House ประเมินว่านี่ไม่ใช่เพียงงานจัดพิมพ์เท่านั้น แต่ยังเป็นผลลัพธ์ของการเชื่อมโยงอันแน่นแฟ้นระหว่างสองวัฒนธรรม สองประเทศ คือ เวียดนามและชิลี ผ่านสะพานพิเศษ นั่นก็คือวรรณกรรมสำหรับเด็ก

การนำซีรีส์นี้มาใกล้ชิดกับผู้อ่านชาวเวียดนาม โดยเฉพาะเด็กๆ ไม่เพียงแต่ช่วยให้พวกเขาเข้าถึงสมบัติทางวัฒนธรรมอันล้ำค่าเท่านั้น แต่ยังเปิดโอกาสให้พวกเขา ได้สำรวจ เห็น อกเห็นใจ และพัฒนาความคิดผ่านเรื่องราวที่เรียบง่ายแต่ล้ำลึกอีกด้วย

ในงานนี้ นายเซร์คิโอ นาเรอา เอกอัครราชทูตชิลีประจำเวียดนาม ยังได้แสดงความดีใจเมื่อ "ผลงานวรรณกรรมเยาวชนคลาสสิกที่ยิ่งใหญ่ที่สุดของประเทศชิลี" ได้รับการเผยแพร่ในเวียดนาม

ข้าพเจ้าเข้าใจว่าสำนักพิมพ์ได้แปลหนังสือสองเล่มในชุดหนังสือนี้เสร็จสิ้นแล้ว ได้แก่ ‘Papelucho as an orphan’ และ ‘Papelucho – The historian’ การแปลเหล่านี้เป็นส่วนสำคัญของโครงการด้านวัฒนธรรมของสถานทูตชิลีในปีนี้ ดังนั้น ข้าพเจ้าจึงขอแสดงความขอบคุณอย่างจริงใจต่อผู้บริหารและเจ้าหน้าที่ของสำนักพิมพ์ รวมถึงนักแปลทุกท่านสำหรับผลงานอันยอดเยี่ยมที่พวกเขาได้ทำ” เอกอัครราชทูตกล่าว

papel-9.jpg
เอกอัครราชทูตชิลีประจำเวียดนาม เซอร์จิโอ นาเรอา และนายเหงียน เตี่ยน ถั่นห์ ประธานกรรมการและผู้อำนวยการใหญ่สำนักพิมพ์การศึกษาเวียดนาม ในงานเปิดตัวหนังสือ "ปาเปลูโช" (ภาพ: Thu Hoai/Vietnam+)

เอกอัครราชทูตอธิบายถึงเสน่ห์ของ “Papelucho” ว่าเป็นเพราะผู้อ่านรุ่นเยาว์สามารถเข้าใจภาษาและอารมณ์ของตัวละครได้ หนังสือเล่มนี้ไม่ได้ยึดติดกรอบเดิมๆ และไม่ได้มุ่งหมายให้ความรู้แก่เด็กเหมือนตำราเรียน แต่โดยพื้นฐานแล้วเป็นนวนิยายสำหรับเด็กที่เผยให้เห็นธรรมชาติภายในของเด็ก และให้ความรู้สึกเหมือนบันทึกประจำวันในชีวิตจริง

ปาเปลูโชเป็นเด็กชายวัย 8 ขวบ ผมตั้งตรง หุ่นผอมบาง ฟันใหญ่ และแตกต่างจากเด็กทั่วไป เขาเป็นคนชอบวิพากษ์วิจารณ์และตั้งคำถามกับตัวเอง ร่าเริงและมองโลกในแง่ดี คอยปกป้องพี่น้องและเพื่อนๆ เสมอ และเขียนบันทึกประสบการณ์และความคิดลงในไดอารี่ เด็กชายคนนี้ทำให้เราหัวเราะ และยังทำให้เราได้ไตร่ตรองถึงทัศนคติที่ดีและไม่ดีของเราในสังคมอีกด้วย” เอกอัครราชทูตกล่าว

เขายืนยันว่าซีรีส์เรื่อง “Papelucho” จะได้รับการตอบรับที่ดีจากประชาชนชาวเวียดนามและจะประสบความสำเร็จอย่างแน่นอน

papel-1.jpg
“ปาเปลูโช” เป็นชุดหนังสือเด็กชื่อดังในชิลีและทั่วโลก และได้รับการแปลเป็นหลายภาษา (ภาพ: มินห์ ธู/เวียดนาม+)

“ตอนที่ฉันอายุ 8-9 ขวบ ฉันสนุกกับการอ่านซีรีส์นี้กับครอบครัว และหวังว่าจะเกิดเหตุการณ์เดียวกันนี้ในเวียดนามเช่นกัน โดยพ่อแม่และลูกๆ จะสนุกกับการอ่านผลงานที่ยอดเยี่ยมนี้ร่วมกัน” เอกอัครราชทูตชิลีกล่าว

เมื่อประเมินผลงานชุดนี้ กวี Tran Dang Khoa อดีตรองประธานสมาคมนักเขียนเวียดนาม กล่าวว่า Papelucho เป็นหนังสือที่พิเศษและน่าดึงดูดใจ มีรายละเอียดที่ตลกขบขัน ชาญฉลาด และคาดเดาไม่ได้มากมาย

โดยเฉพาะอย่างยิ่ง ผ่านบทเรียนง่ายๆ เด็กๆ สามารถเรียนรู้ได้โดยไม่รู้สึกว่าถูก "สั่งสอน" ผู้อ่านจะได้ค้นพบโลกใหม่ที่เต็มไปด้วยสีสัน นอกจากนี้ ในแต่ละหน้าของหนังสือ ผู้อ่านยังจะได้เข้าใจบุคลิกภาพ ความงดงาม และวัฒนธรรมของชาวชิลีอีกด้วย

ผู้แต่ง: Marcela Paz (พ.ศ. 2445-2528) ชื่อจริงคือ Ester Huneeus Salas de Claro เป็นนักเขียนและประติมากรหญิงชื่อดังชาวชิลี

พ.ศ. 2463: เมื่ออายุเพียง 18 ปี เธอได้กลายเป็นหนึ่งในผู้ก่อตั้งสมาคมเพื่อการปกป้องคนตาบอดใน Cerro Santa Lucia o Santiago ประเทศชิลี

พ.ศ. 2507: เธอสนับสนุนการก่อตั้งสภาหนังสือเยาวชนนานาชาติ สาขาชิลี

พ.ศ. 2511: เธอได้รับปริญญากิตติมศักดิ์ฮันส์ คริสเตียน แอนเดอร์เซน จากประเทศสวิตเซอร์แลนด์

พ.ศ. 2525: เธอได้รับรางวัล Premio Nacional de Literatura (รางวัลวรรณกรรมแห่งชาติของชิลี)

นักแปล: ทีมงานนักแปลจากภาควิชาภาษาสเปน มหาวิทยาลัยฮานอย: อาจารย์ Nguyen Thi Kim Dung, Nguyen Thuy Trang และ Nguyen Ha My พร้อมด้วยการสนับสนุนจากบรรณาธิการจาก Vietnam Education Publishing House

(เวียดนาม+)

ที่มา: https://www.vietnamplus.vn/ly-giai-suc-hut-cua-papelucho-tac-pham-kinh-dien-cua-nen-van-hoc-chile-post1046051.vnp


การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data
ฉากมหัศจรรย์บนเนินชา 'ชามคว่ำ' ในฟู้โถ
3 เกาะในภาคกลางเปรียบเสมือนมัลดีฟส์ ดึงดูดนักท่องเที่ยวในช่วงฤดูร้อน
ชมเมืองชายฝั่ง Quy Nhon ของ Gia Lai ที่เป็นประกายระยิบระยับในยามค่ำคืน
ภาพทุ่งนาขั้นบันไดในภูทอ ลาดเอียงเล็กน้อย สดใส สวยงาม เหมือนกระจกก่อนฤดูเพาะปลูก
โรงงาน Z121 พร้อมแล้วสำหรับงาน International Fireworks Final Night
นิตยสารท่องเที่ยวชื่อดังยกย่องถ้ำซอนดุงว่าเป็น “ถ้ำที่งดงามที่สุดในโลก”
ถ้ำลึกลับดึงดูดนักท่องเที่ยวชาวตะวันตก เปรียบเสมือน 'ถ้ำฟองญา' ในทัญฮว้า
ค้นพบความงดงามอันน่ารื่นรมย์ของอ่าว Vinh Hy
ชาที่มีราคาแพงที่สุดในฮานอย ซึ่งมีราคาสูงกว่า 10 ล้านดองต่อกิโลกรัม ได้รับการแปรรูปอย่างไร?
รสชาติแห่งภูมิภาคสายน้ำ

มรดก

รูป

ธุรกิจ

No videos available

ข่าว

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์