ผู้เขียนเหงียน ดินห์ ลัม (ขวา) ถ่ายรูปเป็นที่ระลึกกับผู้อ่านในงานเปิดตัวหนังสือ - ภาพ: T.DIEU
นั่นคือความคิดเห็นของนักวิจารณ์ Bui Viet Thang เมื่ออ่านหนังสือเรื่อง Under the Siren Flowers ข้างต้น
และ "การต่อสู้ครั้งยิ่งใหญ่" ของชาวเวียดนามในต่างแดนไม่เพียงแต่ครอบครองคอลเลกชั่นเรื่องสั้นทั้งหมด ซึ่งผู้เขียนเหงียน ดินห์ ลัม ถือว่าเป็นหนังสือเล่มโปรดที่สุดในชีวิตจนถึงตอนนี้เท่านั้น แต่ยังปรากฏอยู่ในคอลเลกชั่นเรื่องสั้น บันทึกความทรงจำ และนวนิยายของผู้เขียนก่อนหน้านี้ด้วย
1. เป็นเรื่องง่ายที่จะเข้าใจว่าเหตุใดธีมเกี่ยวกับชะตากรรมของชาวเวียดนามที่หาเลี้ยงชีพในรัสเซียจึงแพร่หลายในผลงานของเหงียน ดินห์ ลัม
เขาเขียนเรื่องราวของตัวเอง เรื่องราวของเพื่อนๆ ของเขา และเรื่องราวของคนงานในห้างสรรพสินค้าของเขา
ประสบการณ์การเรียน 9 ปีและประสบการณ์กว่า 12 ปีในฐานะผู้อำนวยการทั่วไปของห้างสรรพสินค้าแห่งหนึ่งในรัสเซียที่ต้องดูแลลูกค้าหลายพันคนทำให้เขาได้เห็นเรื่องราวอันยากลำบากในชีวิตของชาวต่างชาติในดินแดนแห่งหิมะขาวโพลนมากมาย
แพทย์ประวัติศาสตร์ผู้นี้เริ่มเขียนหนังสือเพราะติดหนี้บุญคุณต่อช่วงเวลาที่ยากลำบากในต่างแดนและเพื่อนๆ รวมถึงผู้คนที่เขารู้จัก ไม่ใช่เพราะเขาต้องการเป็นนักเขียน
การเขียนของเขาเรียบง่าย เล่าเรื่องราวเป็นลำดับเชิงเส้นเหมือนบทสนทนาระหว่างญาติๆ โดยไม่มีร่องรอยของความพยายามทางวรรณกรรมใดๆ เลย
แต่ละหน้ายังคงดึงดูดผู้อ่านด้วยเรื่องราวที่เกิดขึ้นจริงที่เปิดเผยชะตากรรมที่ท้าทายและขมขื่นของชาวเวียดนามจำนวนมากที่แสวงหาชีวิตใหม่ในต่างแดนในช่วงเวลาแห่งการเปลี่ยนแปลงที่วุ่นวาย
ผู้อ่านจะได้พบกับเรื่องราวของนักศึกษาชาวเวียดนามในรัสเซียที่ยอมสละวันหยุดฤดูร้อนเพื่อกลับไปยังฟาร์มเพื่อทำงานหนักเพื่อหาเงิน ( Under the Shadow of the Siren ) หรือเสี่ยงชีวิตเพื่อค้าขาย เพราะกลัวจะถูกจับกุมอยู่เสมอ (The Last Business Trip)
หรือชะตากรรมของพ่อค้าแม่ค้ารายย่อยที่ทำงานหนักตลอดทั้งปีจู่ๆ ก็กลายเป็นหนี้สินและความยากจนเพราะถูกโกงเงินทั้งหมดด้วยหนี้แห่งความกตัญญู
และรู้สึกเสียใจกับเรื่องราวของสาว “ดีๆ” ที่ไปเมืองนอกหวังเปลี่ยนชีวิตแต่กลับถูกชีวิตผลักดันจนต้องเลือกทางที่ผิด แม่ขอโทษ...
ผู้อ่านยังได้เห็นการแข่งขันอันดุเดือดที่พ่อค้าชาวเวียดนามในรัสเซียต้องเผชิญ ส่งผลให้คนหนึ่งกลายเป็นเจ้าพ่อในชั่วพริบตา ในขณะที่อีกคนล้มละลาย (เที่ยวบินที่น่าจดจำ)
ในการต่อสู้อันวุ่นวายเพื่อแย่งชิงอาหารและเสื้อผ้า มีฉากที่น่าเศร้าใจเกิดขึ้นมากมาย เช่น การถูกทรยศและทรัพย์สินถูกพนักงานของตนเองยึดไป (คนทรยศ)...
รวมเรื่องสั้น Under the Siren Flower โดย Nguyen Dinh Lam สำนักพิมพ์สมาคมนักเขียน - ภาพโดย: T.DIEU
นักวิจารณ์ Bui Viet Thang เรียกมันว่าสไตล์การเขียนแบบ "จุ่มปากกาลงในความจริง" คุณ Thang ใช้เวลาเกือบ 1,000 วันอาศัยอยู่ในรัสเซีย ดังนั้นเขาจึงเข้าใจทุกคำที่อ่านเรื่องราวของ Nguyen Dinh Lam
2. ลักษณะการเล่าเรื่องและความอุดมสมบูรณ์ของเนื้อหาที่ทำให้วรรณกรรมของเหงียน ดินห์ ลัม น่าดึงดูดใจมาก
ผู้อ่านไม่ได้แสวงหาความสุขในการเพลิดเพลินไปกับงานวรรณกรรมอันวิจิตรงดงาม แต่แสวงหาเรื่องราวอันเป็นจริงเกี่ยวกับเพื่อนร่วมชาติส่วนหนึ่งในดินแดนอันห่างไกลที่แม้แต่ญาติพี่น้องของพวกเขาเองก็ไม่รู้ดี และไม่ได้มีโอกาสได้เห็นความยากลำบากของพวกเขา
กวี Nguyen Quang Thieu ประธาน สมาคมนักเขียนเวียดนาม รู้สึกซาบซึ้งใจในงานเปิดตัวหนังสือที่ได้แสดงความขอบคุณนักเขียน Nguyen Dinh Lam ที่ "ได้นำความงดงามมาสู่วรรณกรรม เพิ่มความลึกลับให้กับชีวิต และให้กำลังใจแก่ชีวิตของผู้คนที่ประสบความยากลำบากและอุปสรรคมากขึ้น"
เขากล่าวว่าหากเหงียนดิญห์ลัมไม่ได้บันทึกไว้ ชะตากรรมของชาวเวียดนามในรัสเซียคงผ่านไปโดยไม่มีใครเข้าใจหรือแบ่งปัน
สำหรับนายเทียวโดยส่วนตัวแล้ว การรวบรวมเรื่องราวเหล่านี้ช่วยให้เขาเห็นชะตากรรมของน้องชาย พี่สะใภ้ และหลานชายของเขาในช่วงหลายปีที่พวกเขาอยู่รัสเซีย ซึ่งเขาเคยมองเห็นแต่ด้านดีเท่านั้น
“ผมอ่านแล้วก็กลั้นน้ำตาไว้ไม่อยู่ นึกว่าน้องชายผมคงเจอเรื่องราวอันเลวร้าย สิ้นหวัง และเศร้าโศกอย่างไม่มีที่สิ้นสุดจากการคิดถึงบ้านเกิดเมืองนอน...
เมื่อก่อนผมคิดแค่ว่าพี่ชายผมอาศัยอยู่ในบ้านที่ดี ใส่เสื้อผ้าดีๆ ขับรถดีๆ กินขนมปังอร่อยๆ... ผมไม่คาดคิดว่าพี่ชายของผมจะกลายเป็นหนึ่งในชะตากรรมของหนังสือเล่มนี้" คุณเทียวเผย
ที่มา: https://tuoitre.vn/duoi-tan-hoa-siren-cuoc-muu-sinh-vi-dai-cua-nguoi-viet-tren-dat-nga-2024052310411051.htm
การแสดงความคิดเห็น (0)