Во время создания комикса «Песня» автор Хай Ань узнала о своей матери (режиссере Хай Линь) то, чего она не знала, а также о вьетнамской истории и культуре, о которых она никогда не слышала...
Автор Хай Ань (в центре) на презентации книги во Вьетнаме. (Фото: Гианг Нгок)
В беседе с TG&VN Хай Ань сказала, что теперь она поняла, что Вьетнам принадлежит не только ее родителям, но и ей. В частности, тот факт, что ее первая работа была выпущена на вьетнамском языке, доказывает ее любовь к родине и корням... Родившись и выросши во Франции, что побудило вас с уверенностью написать книгу о войне во Вьетнаме? Я выросла в Париже в семье, тесно связанной со своими вьетнамскими корнями. Моя мать — активный режиссер, часто путешествующая по работе, чтобы посещать кинофестивали или снимать собственные фильмы. Когда я была дома, я часто слушала, как она делится своими приключениями или историями из жизни в зоне военных действий. Каждый раз, когда к нам приходили гости, она рассказывала очень захватывающие, невероятные истории. Должна сказать, что моя мать — прекрасный рассказчик. Возможно, я была слишком мала, чтобы все понимать, но я могла видеть на лицах всех, как она была впечатлена каждый раз, когда рассказывала историю. Вскоре я поняла, что моя мать была особенной, и что ее жизнь была особенной. Позже, когда я поняла, что ее истории больше не появляются в кино или литературе, я знала, что должна их рассказать. Я заядлая читательница комиксов. Желание написать графический роман о семи годах моей матери в зоне военных действий пришло ко мне естественным образом. Впервые в жизни, как начинающая рассказчица, я была уверена, что эта книга будет опубликована и что я должна работать с Полин, моей лучшей подругой и талантливым иллюстратором. Так в чем же причина и смысл названия «Sống»? Я всегда знала, что название будет на вьетнамском. Это было очевидно, потому что это язык, который связывает меня с моей матерью и моими корнями. Я подчеркнула это французскому издателю, хотя французам будет сложно найти название в интернете, потому что на их клавиатурах нет диакритических знаков. «Sống» было первым словом, которое пришло мне в голову, когда моя мать начала рассказывать свою историю. Это всегда мое любимое вьетнамское слово. Я нахожу его очень красивым, и, конечно, мне нравится его значение. Воспоминания моей матери невероятны, но это просто история ее жизни, а также жизни многих других женщин в зоне боевых действий во время войны. В конце концов, я назвала ее Sống, потому что хотела, чтобы история моей матери длилась вечно. Вы поделились, что раньше думали, что французская культура была вашей, а вьетнамская — культурой ваших родителей. Как это изменилось? За три года работы над работой Sống я открыла для себя части моей матери, которых я не знала, а также части вьетнамской истории и культуры, о которых я никогда не слышала. Я возвращалась во Вьетнам чаще, чтобы взять интервью и встретиться с мамой. В 2020 году во время пандемии Covid-19 я влюбилась в Хошимин и переехала сюда жить. Я чувствую, что когда я вырасту, Вьетнам будет не только моих родителей, но и моим.Обложка комикса Song. (Источник: издательство Kim Dong Publishing House)
Директор Вьет Линь однажды сказала, что у нее есть очень особенный метод обучения вьетнамскому языку и помощи своей дочери не забыть родной язык. Не могли бы вы рассказать подробнее об этом методе? В отличие от других детей-вьетнамцев, выросших за границей, я всегда отказывался учить вьетнамский с учителями. Я говорил родителям, что если меня заставят учить вьетнамский в школе, я начну его ненавидеть. Тем не менее, мои родители терпеливо пытались всеми способами сохранить вьетнамский дома и научить меня этому прекрасному языку, чтобы я мог говорить, читать и писать, как сегодня. Это нелегкая задача для семей вьетнамцев за границей. Я помню, как мама велела мне читать все заголовки газет, писать ей электронные письма или письма. Каждое лето, когда мы возвращались во Вьетнам, она знакомила меня с вьетнамскими друзьями и просила читать все вывески на улице... Больше всего мои родители пытались всеми способами заставить меня захотеть учиться самостоятельно, всегда хотеть совершенствоваться и всегда проявлять любопытство к этому второму языку. С матерью, которая является одним из самых известных современных режиссеров во Вьетнаме, и которая также имеет степень магистра в области культуры и кино, вы будете продолжать карьеру своей матери в будущем? Я росла, думая, что никогда не смогу делать то же, что и моя мать. Я была зла на кино некоторое время, потому что оно отняло у меня мою мать. Я также думала, что это ее дело, и я не хотела давать людям повода сравнивать меня с моей матерью. Я всегда считала себя менее «крутой», чем она. Затем, когда мне исполнилось 20, я поняла, что мои родители привили мне любовь к кино с юных лет, и в глубине души я тоже хотела снимать фильмы. Я училась в киношколе и работала в киноиндустрии во Франции и Вьетнаме. Я ушла с работы после окончания университета, чтобы работать в книжной индустрии, но скоро вернусь со своим первым фильмом. Я не могу дождаться этого! Вьетнамские читатели очень любопытны и удивлены тем, что книгу о людях и стране Вьетнам проиллюстрировал молодой французский художник. Как вы, ребята, сотрудничали и работали вместе, чтобы создать такую замечательную работу? Первое, что помогло Полин нарисовать Song, это то, что она знала меня с детства. Во-вторых, она сопровождала меня в течение девяти месяцев во Вьетнаме. Это помогло ей многое почувствовать о цветах, атмосфере и людях... Моя мать и я также предоставили Полин много исторических документов и имели доступ к документальному фильму, снятому моим дедушкой. Нам приходилось много обмениваться текстом и рисунками при построении сюжета, чтобы скорректировать историю, чтобы она текла как можно более плавно. История в основном сосредоточена на отношениях между матерью и дочерью, на передаче эмоций... Мы надеемся, что каждый читатель сможет соотнести себя и почувствовать ее каким-то образом, независимо от того, откуда он родом. "Song" - первая работа вас обоих. С этими первоначальными успехами, есть ли у вас, ребята, планы на сотрудничество в будущем? У нас была возможность сделать еще один короткий графический роман сразу после Living . Этот комикс был о кошках и был специальным выпуском журнала Métal Hurlant. Это дало нам возможность поэкспериментировать с художественной литературой, жанром, который мы особенно любим. Мы надеемся реализовать более крупные совместные проекты, но, вероятно, в отдаленном будущем, поскольку мы оба очень заняты.Автор Хай Ань (справа) и французская художница Полин Гиттон. (Фото: Джанг Нгок) Хай Ань родилась в 1993 году и выросла в 13-м округе Парижа, Франция. Получив степень магистра в области экономики , культуры и кино, она выпустила книгу Living - свою первую работу в качестве автора - сценариста с французской художницей Полин Гиттон. В настоящее время она работает в аудиовизуальной и издательской индустрии, путешествуя между Вьетнамом и Францией. За Living и многие другие виды деятельности она была удостоена чести журнала Forbes как одно из выдающихся молодых лиц в возрасте до 30 лет в Азии в 2023 году. Living - это история матери, рассказывающей своим детям о времени, когда она жила в лесу, во время войны сопротивления против США во Вьетнаме. С 1969 по 1975 год главная героиня провела семь лет, живя с революционными активистами. Действие происходит в зоне военных действий, персонажи работали в зоне военных действий, чтобы учиться, снимать фильмы, работать и вносить свой вклад в сопротивление. Сюжетом являются слова матери, обращенные к дочери, а на страницах комиксов с яркими рисунками изображен образ маленькой молодой женщины, приспосабливающейся к жизни сопротивления, а также юношеские симпатии двух поколений матери и дочери, сопротивления и мира, Вьетнама и Франции. Выпущенная во Франции в начале 2023 года, книга быстро произвела впечатление на французских читателей, разойдясь тиражом в 8000 экземпляров. В начале 2024 года, превзойдя многие иллюстрированные книги на французском языке, книга получила премию Prix du Jury oecuménique de la BD 2024 и была переведена на вьетнамский язык в марте прошлого года. |
Baoquocte.vn
Комментарий (0)