Министерство транспорта только что выпустило циркуляр, регулирующий организацию и деятельность морских портовых администраций.
Согласно новому циркуляру, морское портовое управление является административной организацией, эквивалентной филиалу Морской администрации Вьетнама, выполняющей задачу государственного управления морскими перевозками в морских портах и закрепленных за ними районах управления.
Власти морских портов отвечают за лицензирование и надзор за судами, прибывающими, отбывающими и работающими в морских портах и зонах управления, а также за недопущение прибытия, отбытия или работы в морских портах и зонах управления без достаточных условий (Фото: Та Хай).
Управление морского порта имеет юридический статус, собственную штаб-квартиру, собственную печать и имеет право открывать счета в Государственном казначействе и в коммерческих банках (при необходимости) в соответствии с нормативными актами.
Объем государственного управления морскими портовыми властями определяется положениями Министерства транспорта об объявлении акваторий морских портов, морских зон и зон управления морских портовых властей (за исключением портов, причалов внутренних водных путей и якорных стоянок в акватории морских портов, которые были переданы Министерством транспорта Вьетнамской администрации внутренних водных путей или переданы или децентрализованы портовым властям внутренних водных путей при Министерстве транспорта или агентствам и подразделениям, назначенным провинциальными народными комитетами для выполнения функций в местностях, где нет портовых властей внутренних водных путей при Министерстве транспорта).
Управление морского порта несет ответственность за участие в разработке или внесение предложений о разработке Морской администрации Вьетнама, запрашивая у компетентных органов информацию о принятии национальных стандартов, выпуске национальных технических регламентов и экономико-технических норм для морского сектора.
Одновременно пропагандировать, распространять и организовывать реализацию действующих нормативных актов, касающихся морского сектора, международных договоров по морскому праву, участником которых является Социалистическая Республика Вьетнам, стратегий, планов, программ, проектов, предложений, стандартов, технических регламентов и экономико-технических норм морского сектора, издаваемых, объявляемых или утверждаемых компетентными органами.
При управлении морской деятельностью в морских портах и назначенных районах управления морские портовые власти должны лицензировать и осуществлять надзор за судами, прибывающими, отбывающими и работающими в морских портах и районах управления, и не должны разрешать судам прибывать, отбывать или работать в морских портах и районах управления без соблюдения достаточных условий для обеспечения безопасности на море, охраны на море, труда на море, предотвращения пожаров и взрывов, а также предотвращения загрязнения окружающей среды в соответствии с положениями вьетнамского законодательства и международных договоров, участником которых является Социалистическая Республика Вьетнам.
В работе по обеспечению безопасности на море, охраны на море, предотвращения пожаров и взрывов, а также охраны окружающей среды при осуществлении морской деятельности управление морского порта осуществляет функции по утверждению и организации надзора за реализацией планов по обеспечению безопасности на море в акваториях морских портов в соответствии с нормативными актами.
Одновременно участвовать в вынесении заключений по выдаче лицензий на ведение аквакультуры в закрепленных за морскими портами водах в соответствии с нормативными актами.
В то же время утвердить создание морских сигналов, ввести в эксплуатацию морские сигналы в соответствии с правилами; проверить и контролировать каналы, системы морских сигналов и другие системы морского обеспечения.
Осуществлять руководство координацией деятельности по морскому судоходству в морских портах и районах управления, а также руководить координацией поисково-спасательных работ в акваториях морских портов; мобилизовать людей и необходимые средства для проведения поисково-спасательных работ или реагирования на инциденты, связанные с загрязнением окружающей среды.
В новом регламенте также добавлена задача участия в разработке и реализации программ, планов и задач по изменению климата, развитию зеленых портов, зеленых судов и сокращению выбросов парниковых газов, переходу на зеленую энергетику, экономичному и эффективному использованию энергии в морском секторе.
В области организации морских работ и других работ на акватории морского порта Управление морского порта принимает граждан, рассматривает жалобы, заявления, обращения и предложения организаций и граждан; осуществляет профилактику и борьбу с коррупцией, негативом, обеспечивает бережливость и борется с расточительством; налагает санкции на лиц, виновных в административных правонарушениях, а также организует исполнение постановлений о наложении санкций на лиц, виновных в административных правонарушениях, в соответствии со своими полномочиями.
Источник: https://www.baogiaothong.vn/quy-dinh-moi-ve-hoat-dong-cua-cang-vu-hang-hai-19225011414364884.htm
Комментарий (0)