Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

День, когда Сайгон держался за руки с Ханоем...

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ29/04/2024

30 апреля 1975 года, день национального воссоединения, как это произошло в Ханое , месте, которое, казалось бы, находится далеко от поля боя, но на протяжении более 30 лет не чуждо бомбам и пулям?

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 1.

Двое ханойцев, художник Ле Тьет Кыонг и народный артист Нгуен Хыу Туан, поведали историю тех дней, которые также были годами их юности, с простыми, нежными воспоминаниями, такими как слова знаменитой песни «Ханой - Хюэ - Сайгон» (Хоанг Ван, стихи Ле Нгуена):

«На родине солнце розовое, как шёлк, тысячи лет два края связаны вместе, как ветви, растущие из одного корня, как братья доброй матери Вьетнама. Хюэ идёт рука об руку с Сайгоном и Ханоем...».

Первым, к кому я обратился с вопросом, был сын автора текста песни — художник Ле Тьет Куонг.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 2.

* Сэр, какова была атмосфера в Ханое 30 апреля 1975 года?

— В тот год мне было 13 лет. В детстве, как и все дети из Старого квартала Ханоя, за исключением нескольких лет, мне приходилось эвакуироваться до подписания Парижского соглашения в 1973 году, а затем мы вернулись в город.

В то время я учился в школе Нгуен Ду, а в старших классах — в школе Ли Тхыонг Киет. Во время эвакуации я учился недалеко от Биньда, Тхань Оай, на реке Дай. Это были последние дни учёбы, чтобы подготовиться к летним каникулам.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 3.

Автор Ле Нгуен и его сын Ле Тьет Куонг в Сайгоне в начале 1980-х годов.

На самом деле, атмосфера освобождения царила ещё с марта. В то время моя семья жила с дедушкой и многочисленными родственниками по адресу Ханг Тхунг, 10, прямо рядом с домом музыканта Хоанг Вана (настоящее имя молодого человека Ле Ван Нго), которому было 14 лет. Все они были потомками Хай Тхыонг Лан Онг Ле Хыу Чака.

У семьи был дядя, работавший на армейском радио, который часто приносил домой газеты для чтения. Дети ничего не знали, но вид взрослых, с нетерпением ожидающих возвращения дяди с работы, чтобы узнать, нет ли новостей о победе, вызвал у них огромное любопытство.

В то же время другой дядя, который также жил в доме с тем же номером и работал в Департаменте электроснабжения, подал заявку на получение разрешения на установку небольшого радиоприемника на стене для ежедневного вещания, выплачивая за это несколько центов в месяц.

Я часто слушаю классическую музыку по этому радиоприёмнику. Дедушка боялся, что дети его разобьют, поэтому повесил его повыше, так что мне пришлось поставить на него стул, чтобы слушать.

К сожалению, 30 апреля радио сломалось, вероятно, потому, что дети сделали его слишком громким, и постепенно оно стало тише, слышен был только треск.

Оставался только один путь — к баньяну перед магазином мороженого «Хонг Ван — Лонг Ван» на озере Хоан Кием. У этого дерева была очень большая ветвь, тянущаяся на улицу, с которой висел чугунный динамик, похожий на абажур.

Все люди с близлежащих улиц вышли наружу, образовалась огромная толпа, поскольку прохожие также останавливали свои велосипеды внизу, чтобы послушать.

Мой дедушка не смог пойти, поэтому я побежал обратно, чтобы рассказать ему то, что я помню, как раз в тот момент, когда мой дядя принес газету с новостью об освобождении.

Дедушка был очень рад, он велел мне пойти в Ханг Ма и купить там кусочки бумаги с напечатанными на них флагами, вырезать их и прикрепить клеем к ручкам палочек для еды.

В доме была очень ценная старинная керамическая ваза. Он клал в эти вазы флаги и велел детям держать один из них, чтобы махать им, выходя из дома. Когда я об этом думала, меня охватило волнение. Было время, когда люди искренне любили свою страну, не прикладывая усилий.

* Я думаю, у вашего деда были очень особенные дети, как и ваш отец, поэт Ле Нгуен, автор поэмы «Ханой — Хюэ — Сайгон», которую положил на музыку музыкант Хоанг Ван.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 4.

Поэт Ле Нгуен, фотография сделана в Ханое в 1955 году, во время его первого отпуска после кампании в Дьенбьенфу . Позже он вернулся в Дьенбьенфу, чтобы собрать документы для Музея армии (семейное фото).

- Настоящее имя моего отца - Ле Куок Тоан, он родился в 1931 году. В 1946 году он сбежал из дома, чтобы вступить в армию вместе со своими братьями. Будучи солдатом 312-й дивизии, он получил задание писать статьи для дивизионной газеты.

Благодаря знанию французского языка генералы Ле Чонг Тан и Тран До поручили ему опросить французских военнопленных на поле боя при Дьенбьенфу. После победы он решил уйти в отставку.

Господин Тран До сказал: «Вы знаете, что в вашем подразделении много представителей народностей тай и нунг, вы должны их обучать. У вас есть квалификация, вы пишете для газет, вам следует остаться ещё на год, собрать артефакты кампании для музея, вам нужно писать заметки для архива».

После этого господин Тран До вернулся в сферу культуры. Мой отец прослужил в армии около года, а затем вернулся в Ханой, чтобы изучать сценарное мастерство в киношколе. Руководство генералов, интересовавшихся культурой, сыграло большую роль в судьбе моего отца.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 5.

* Как путешествие поэмы превратилось в знаменитую песню Хоанг Вана, сэр?

- Стихотворение «Ханой - Хюэ - Сайгон» было опубликовано в газете «Тай Нгуен» в 1960 году. В то время у него было несколько других стихотворений, таких как «Поэма», отправленных Тхай Нгуену.

В то время он флиртовал с мисс Тао, переводчицей с китайского на сталелитейном заводе Тхай Нгуен, которая впоследствии стала моей матерью. Обе песни были написаны на музыку Хоангом Ваном в 1961 году.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 6.

Что касается стихотворения «Ханой — Хюэ — Сайгон», он признался мне, что это стихотворение, в котором создана карта в форме буквы S с целью олицетворения образа девушки из Хюэ в центре, держащейся за руки с двумя девушками из Сайгона и Ханоя.

Когда умер мой отец, я попросил только два сувенира: авторучку и пластинку на 33 оборота с песней «Ханой - Хюэ - Сайгон», подаренную музыкантом Хоангом Ваном в 1976 году.

На обложке пластинки имеется посвящение: «Моему любимому Ле Нгуену по случаю Года Дракона, воссоединения Севера и Юга — первая пластинка, полностью записанная во Вьетнаме».

* У вас есть дедушка, который дорожит флагами, и отец, который создал объединяющий символ. Что это значит для вас?

- Я думаю, что жители Ханоя преодолевают трудности и побеждают, потому что они умеют жить и играть, даже посреди бомб и пуль.

Во время войны господин Лам Ка Пхе всё ещё ездил на велосипеде к Ван Као домой, чтобы написать его портрет размером около метра, за бокалом вина. Одна из причин, по которой в 1972 году «Дьенбьенфу в воздухе» стал возможен, заключалась в том, что ханойцы всё ещё умели играть и ценить красоту.

Меня впечатлила история музыканта Као Вьет Баха о том, как симфонический оркестр из Ханоя выступил в Сайгонском оперном театре 2 сентября 1975 года, способствуя разрушению негативной пропаганды старого правительства в отношении Севера. Они поняли, что за этим скрывается культурная жизнь Ханоя.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 7.

В отличие от воспоминаний в Ханое художника Ле Тьет Кыонга о музыкальной мелодии, изображающей «тысячелетнюю привязанность к трем регионам», кинооператор и народный артист Нгуен Хыу Туан совершил другое путешествие: из Ханоя в Сайгон 30 апреля 1975 года.

* Сэр, как была подготовлена ​​ваша поездка в Сайгон?

- В то время я был студентом Вьетнамской школы кинематографии.

Жители Ханоя уже вовсю говорили о скором освобождении Сайгона, особенно после освобождения Хюэ и Дананга, и киноиндустрия начала ощущать необходимость подготовки.

Киношкола мобилизовала самых «хардкорных» студентов на съёмки вместе с преподавателями. Наша группа была сплочённой. Многие, кто был лучше меня, не смогли туда попасть, так что для меня это была удача.

27 и 28 апреля нам было приказано идти готовить военную технику, а это означало, что полная победа неизбежна.

После двух дней пути до Виня мы остановились, чтобы переправиться на пароме Бен Туй. Выйдя из автобуса, мы заметили странную атмосферу и отношение людей. Был полдень 30 апреля. Мы слышали, как люди шепчутся: «Сайгон освобождён». Прежде чем мы успели что-либо почувствовать, все стали торопить автобус, и нас понесло по дороге.

Я прибыл в Сайгон где-то 6-7 мая. Мое первое впечатление от Юга было таким: я ехал по узкой дороге и вдруг оказался на широкой открытой дороге.

Водитель сказал: «Это шоссе Сайгон — Бьенхоа». Я проснулся, вспомнив, что представлял это место с 1960 года, когда северная пресса сообщила, что США строят шоссе Сайгон — Бьенхоа как «замаскированный аэропорт».

Я огляделся и увидел бегущих в беспорядке солдат старого режима, разбросанные танки и брошенную военную технику по обеим сторонам дороги. Сидя в командной машине с видеокамерой в руках, я был взволнован: «Я в Сайгоне!»

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 8.

Кинооператор Нгуен Хыу Туан (слева на обложке), режиссер Выонг Кхань Лыонг (второй справа) и деятели искусств с Севера воссоединяются с южной киноиндустрией — Фотоархив

* Какое у вас впечатление о жителях Сайгона?

— После того, как мы пересекли Сайгонский мост, мы ехали ещё долго и видели, как люди странно на нас смотрят. Мы не могли понять, о чём они говорят. Через некоторое время я сказал водителю, что, похоже, мы едем не туда.

В это время к нашей машине подъехало много парней и девушек на мотоциклах и кричали: «Эй, ребята, куда вы едете? Мы вас проводим!»

Мы сказали им, что наш пункт назначения — отель «Каравелла», где собрались съёмочные группы и пресса. Они крикнули: «За мной!» Они первыми нас поприветствовали. Все были приветливы и вежливы.

Возможно, потому, что первое изображение солдат должно было быть очень красивым, у северных солдат был невинный, прекрасный, очень милый вид.

На самом деле, молодые солдаты милые, потому что очень застенчивы в общении, а командиры им слишком много говорят. Возможно, они стесняются, видя сайгонцев в костюмах и на «Веспах», и чувствуют себя неполноценными.

Я взрослее, побывал за границей, с детства уверен в себе, поэтому у меня нет этого комплекса неполноценности. Когда я вошёл на рынок Бен Тхань, гид громко сказал: «Вы, ребята из R, торговцы, не продавайте свои товары по завышенным ценам!»

Весь рынок узнал об этом через некоторое время. Это были первые дни.

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 9.

Выонг Кхань Луонг в ресторане фо в Сайгоне, май 1975 года. Документ Нгуен Хуу Туан.

* Испытывают ли ханойские мальчики культурный шок от странной еды?

Молодёжь обычно ест, чтобы набить желудок. Но у меня есть забавное воспоминание о том, как я ел фо в Сайгоне.

Господин Выонг Кхань Лыонг (впоследствии директор студии документальных фильмов Центральной студии научных документальных фильмов) обнаружил, что в переулке около его резиденции «находился очень большой ресторан, где подают суп фо».

На следующее утро в 6:30 мы пошли поесть. Лыонгу было всего 19 лет, он был светлокожим, и когда видел девушку, его лицо начинало краснеть, так что продавщица, должно быть, заметила это и продолжала улыбаться.

Пообедав и вернувшись в отель, мы увидели, как учителя (народный артист Ле Данг Тхук, народный артист Тран Тхе Дан) и их друзья только что проснулись. Учитель снова пригласил нас поесть, на этот раз за свой счёт.

Двое мальчиков притворились, что не завтракали, и пошли вместе. Учитель спросил, куда мы идём, и молодой и неопытный Луонг быстро указал на ресторан, где подают фо. На этот раз учитель дал каждому по две миски, так что мы с Луонгом съели по три.

* Наблюдали ли вы за художественной жизнью Сайгона в те дни?

Нам приказали снять сцену, как студенты сжигают непристойную литературу во дворе педагогического училища. Пока студенты её жгли, я открыл её и пробормотал: «Эта книга хорошая».

Просто так шепча, это тут же распространилось среди студентов, а солдат сказал, что с книгой все в порядке.

Я уже знала южные песни, но мое первое впечатление сложилось, когда студенты во время группового занятия спели песню Чинь Конг Сона «Noi vong tay lon».

* Через какое время после вашего возвращения в Ханой и оглядываясь на Ханой, что вы почувствовали?

Ngày Sài Gòn cầm tay Hà Nội... - Ảnh 10.

Примерно через 3-4 месяца я вернулся в Ханой. Я был за границей и чувствовал, что Ханой слишком беден.

На этот раз я больше так не думаю, потому что есть так много историй, которые нужно рассказать, так много подарков, которыми можно поделиться со всеми, друзьями... иногда это просто маркер для друга, духи для девушки.

В то время возвращение в Ханой ощущалось только как возвращение домой, с чувством безопасности и гордости за то особенное дело, которое я сделал, а именно за съемки материала, который я считал хорошим.

* Вызвало ли в то время в вашей семье какие-либо эмоции объединение двух регионов?

Моя семья владела магазином тканей «Там Ки» ещё со времён французского правления. У моей матери был список людей, которые задолжали за товары и эмигрировали на Юг в 1954 году.

Перед отъездом мама велела мне пойти на улицу Джиа Лонг (ныне Ли Ту Чонг) в Сайгоне и поспрашивать старых деловых друзей. В то время на той же улице жило много людей из Ханг Дао.

Однажды вечером я пригласил Луонга к себе домой, и они, вероятно, удивились. Но я избегал разговора о долге и сказал ему, что мать велела ему прийти к ней, если он что-то запутается.

Никто из нас не знал, чем заняться, кроме как пить чай, есть печенье и разговаривать. Когда я уходил, хотя я и думал о том, что сказала мама, мне было стыдно, поэтому я не вернулся. Они тоже не пришли за мной.

Вспоминая встречу Севера и Юга в том году, я вспоминаю эмоции, царившие перед этим историческим моментом: жители Ханоя не выражали своих чувств громко, но были просто счастливы и взволнованы. Такова была реальность войны.

Ханойцы несколько раз испытывали разочарование, как в 1968 году, когда они думали, что победа неизбежна, а затем 12 дней и ночей декабря 1972 года, когда они были опустошены бомбардировками B-52, все еще потрясали их, так что, возможно, известие о победе заставило людей почувствовать себя подавленными, а не настолько подавленными, как позже изобразили СМИ.

------------------------------------------------------------------------

Содержание: НГУЕН ТРУОНГ КУЙ

Дизайн: VO TAN

Tuoitre.vn

Источник: https://tuoitre.vn/ngay-sai-gon-cam-tay-ha-noi-20240427145929171.htm

Комментарий (0)

No data
No data
Изображение террасных полей в Пху Тхо, пологих, ярких и прекрасных, как зеркала перед началом посевной.
Фабрика Z121 готова к финалу Международного фестиваля фейерверков
Известный журнал о путешествиях назвал пещеру Шондонг «самой великолепной на планете»
Таинственная пещера привлекает западных туристов, ее сравнивают с пещерой Фонгня в Тханьхоа.
Откройте для себя поэтическую красоту залива Винь-Хи
Как обрабатывается самый дорогой чай в Ханое, стоимостью более 10 миллионов донгов за кг?
Вкус речного региона
Прекрасный восход солнца над морями Вьетнама
Величественная пещерная арка в Ту Лан
Лотосовый чай — ароматный подарок от жителей Ханоя

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт