Сборник эссе и мемуаров «Ветер дует из памяти» Уонга Тхай Бьеу. Фото: NV |
Толстый сборник эссе объёмом 323 страницы, систематически собранный из работ автора, большинство из которых были опубликованы в газетах и журналах. Читая сборник эссе «Ветер дует из памяти», читатели ощущают сочетание поэтической души, глубокого стиля письма и журналистского таланта, обладающего ярко выраженной способностью наблюдать, вспоминать и размышлять, чтобы открывать для себя культурные ценности нации. В сборнике эссе и очерков «Ветер дует из памяти» автор тщательно отобрал и разделил их на три части. Каждая часть может стать отдельной книгой: «Бесконечный источник», «Дыхание Великого леса» и «Отдельные мысли». Как следует из названия статьи, мы сосредоточимся на понимании первой части — «Бесконечный источник» — сборника эссе, выражая сочувствие и делясь с автором, чтобы передать послание читателям.
БЕСКОНЕЧНЫЙ ИСТОЧНИК ЭТНИЧЕСКОЙ КУЛЬТУРЫ
Как сказал сам автор Уонг Тхай Бьеу в первой статье, которая предшествовала вступлению к книге: «Поток вьетнамской культуры с древних времён подобен кровотоку, создающему мощную жизненную силу нации и вливающемуся в каждую жилу вьетнамского народа. Для журналистов культура — неиссякаемый источник. Культура обладает странной притягательностью, она безмолвно питает, вдохновляет и взращивает писательскую силу...» («Ветер, дующий из страны памяти», Издательство Ассоциации писателей, 2019, стр. 5 — все цитаты взяты из этой книги). Действительно, не только для журналистов, но и культура всегда будет неиссякаемым источником для писателей и художников. Для Уонг Тхай Бьеу взращивание таланта через сочетание души поэта с наблюдательностью и аналитическими способностями журналиста помогло ему писать острые статьи. Кажется, что, где бы он ни оказался на культурном объекте, благодаря своим обширным знаниям, он всегда сможет поделиться с читателями интересными точками зрения, взглядами, оценками, объяснениями и уникальными мыслями. От «Хыонг ве дат до причала Труок в Джангдинь», через «Бен донг сонг джой лиенг» к «Ве ха Тхань нге сам» и далее «Нхой ве куан хо»... Каждое название места, каждая реликвия, каждая культурная точка рассматриваются и переосмысливаются через призму журналиста и писателя Уонг Тхай Бьеу. В «Хыонг ве дат тоа» автор прав, когда пишет: «История каждой страны часто оставляет после себя свидетельства. Свидетельства можно увидеть, можно потрогать, но изначальная история вошла в сознание каждого человека через кровообращение и существует вечно в резонансе между прошлым и настоящим» (стр. 66). История и легенды нации переплетены и слиты воедино. Основная мысль, которую автор хочет донести до читателей, заключается в том, что вьетнамский народ пережил множество испытаний в своей истории: тысячи лет китайского господства, сотни лет вестернизации, но мы не утратили свою идентичность, продолжая существовать как вечная истина. Вьетнамский народ и нация нашли себя в своей истории и продолжают её находить. Поэтому «К земле предков» — это то, что должен сделать каждый вьетнамец, и самое сокровенное желание автора. Заключение произведения как будто подтверждает: «Эпоха короля Хунга – история и легенды переплетены, сон и реальность, реальность и сон. В этом красота и благость паломничества в поисках истоков. Птицы ищут свои гнезда, люди ищут своих предков, если бы только на десятый день третьего лунного месяца все вьетнамцы собрались на Земле Предков, чтобы посетить общественный праздник. Мы посещаем Верхний Храм, Средний Храм, Нижний Храм, Храм Колодца, мы смотрим на величественный перекрёсток Бач Хак, горы и холмы, подобные перевёрнутым чашам в центральных районах. Мы отправляемся на поиски реальности и снов. Мы ступаем на фундамент Земли Предков, но наши сердца погружены в таинственный и легендарный дым благовоний. Мы возвращаемся к истокам, чтобы увидеть каждого в себе, и мы окружены плотью наших соотечественников…» (стр. 66). Конечно, это всего лишь пожелание автора «если бы только», оно исходит из патриотической души и стремления к национальному резонансу, восхищению и единству.
В статье «У пограничной реки» Уонг Тхай Биеу возвращает читателей к мосту Хиен Луонг, где «мучительная история и стремление к объединению ощущаются особенно остро» (стр. 71). С реки Бенхай он смотрит на другие реки, где «история реки – это проявление вех, перемен, течения, открывающего источник вдохновения для Отечества» (стр. 72).
Через трогательные истории – о матери, застрявшей на Южном берегу и ожидающей своего ребёнка более десяти лет, о скорбных знаках, пролегающих между двумя берегами, или о «четырёх похоронных процессиях» – автор пробуждает скорбь в памяти нации. Образ Матери, чинящей флаг – матери Нгуен Тхи Дьем – также становится неукротимым символом, который он живо изображает. Хотя «настоящая рана на плоти Отечества уже зажила» (стр. 77), произведение по-прежнему напоминает читателям о необходимости ценить каждый мирный день, каждый мирный ритм жизни сегодня.
В произведении «Хайванькуан под белыми облаками» автор не только рассказывает о процессе формирования топонима «Тхиенха де нятхункуан», но и с болью наблюдает, как святыня превращается в руины. Он пишет: «Рядом с крупными надписями, несущими на себе печать истории… небрежно нацарапаны строки… Кучи мусора». И завершает он ответственным посланием: «Сохраним Хайванькуан для сегодняшнего дня и для будущего… чтобы вспоминать древнюю историю, помнить времена войн и лишений…» (стр. 83).
Помимо историко-культурных статей, автор также с особой любовью относится к ценностям народного искусства. В статье «Дао Ныонг в стране Ка Тру» он писал: «Прежде чем старики погрузятся в песок, у них ещё есть время передать песни молодым… жители этой деревни всё ещё цепляются за древние мелодии, чтобы веселиться утром и вечером…» (стр. 44) – это слова благодарности от всего сердца человека, горячо любящего все аспекты национальной культуры.
Эмоциональным языком, избранными цитатами и преданностью каждой странице Уонг Тхай Биеу подтверждает свою позицию культурного и исторического рассказчика с патриотическим сердцем и талантливым пером.
БЕСКОНЕЧНЫЙ ИСТОЧНИК ИЗ ПОДСОЗНАНИЯ К РОДИНЕ
В своих эссе Уонг Тхай Бьеу часто подчёркивает, что культура — это «неиссякаемый источник»; и для читателей этим источником является также его родина — место, где зарождаются его эмоции и взращивается его писательский дар. В сборнике эссе почти десять статей посвящены Нге Ану как неотступному, навязчивому и неустанному призыву к родине.
В сборнике стихов «Ветер в поле» читатели отчетливо ощущают ностальгию по родному городу, пронизывающую каждую строку: «Там, где я начинал мальчишкой, / Там была рубашка, пропахшая грязью, сохнущая на соломенном костре, / Там был запах малька, потерявшего мать, / Там был ароматный горелой картошки, / Мы кричали друг другу, пока наши голоса не охрипли…» («Дневник дождливого дня»).
Родина предстает не только в детских воспоминаниях, но и как образ, укоренившийся в душе поэта Уонг Тхай Биеу:
"Ветер
Поднимаясь из реки
Смех девы раздается, сверкая на волнах...
Я взял из рисунка клешни краба
Моё лицо в песке
В дыму горящего днем буйволиного навоза и плаче…»
(Ветер поля)
Хотя сейчас Уонг Тхай Биеу живет в Далате, городе тысяч цветов, в его представлении Нгеан по-прежнему остается «местом, где я начал быть человеком» — местом, тесно связанным не только с воспоминаниями, но и с поэзией и прозой, с воспоминаниями о запахе грязи, вкусе картофеля и хриплых перекличках в полдень в сельской местности.
В произведении «Tham tham hon que» Уонг Тхай Бьеу описывает деревню, стремительно меняющуюся в вихре урбанизации. От воспоминаний о бедности, глубоко запечатлённых в стихах: «О Боже! Кто знает, когда / Утром и вечером я буду черпать рис из котла, чтобы молоть...», которые заставляют его «вспоминать с замиранием сердца», до наших дней жители деревни разбогатели благодаря ценам на землю, разведению креветок, торговле лесом... Деревня больше не испытывает недостатка ни в чём, что есть у города, кроме одного: «постепенно исчезают чувство соседства и деревенская любовь».
Посыл автора ясен: деревенский дух и человеческая мораль не должны угасать в процессе материального развития. «Образ деревни всё ещё кажется знакомым и мерцающим, словно место, где можно вспомнить былые чувства» (стр. 12). Но, по его словам, деревня постепенно теряет свою элегантную и романтичную красоту: «Деревня становится больше, деревня становится роскошнее, но иногда деревня постепенно теряет свою красоту». Заключительная фраза – словно предостерегающий вздох: «Деревня теперь похожа на коробку. Деревня становится уродливой от планировки, от архитектуры, от интриг, от быстрой жизни, от прогресса, от высокомерия... Улица – это не обязательно улица, но деревня больше не похожа на деревню»… (стр. 13).
В «Песне детства» Уонг Тхай Бьеу переносит читателей в место тёплых воспоминаний – место бедного, невинного детства, наполненного дружбой. Дан, Лам, Ту, Со, Ань, Ич, Минь… – это не просто имена, а часть его души – «невинной, как грязь». Война, лишения, деревенские игры… всё это живо живо в его памяти на протяжении многих лет. Он рыдает: «Столько лет прошло, но я не могу забыть. Дан, Ту, Со, Лам, Ань, Ич, Минь… о! Волны равнодушны, безмолвны, ни слова не шепчут. Мой родной город теперь далеко. Река течёт обратно в прошлое» (стр. 19).
Хотя все разошлись – кто-то разбогател, кто-то умер, кто-то усердно трудится в родных городах, – для автора всё остаётся прежним, словно «немного тепла, оставшегося посреди обыденной жизни». Это не просто воспоминание, а воспоминание, обретшее любящую форму, всегда возвращающееся холодными далатскими вечерами.
В «Поющей реке» Уонг Тхай Бьеу пишет о своей родной реке Лам не только как о символе природы, но и как о матери – опытной, кроткой и смелой женщине. Он сравнивает реку Лам не с её чистой синевой, а с «изнурительной физической болью», словно женщина, «слабо улыбающаяся после родов». Для него «вода реки Лам скорее мутная, чем синяя, потому что этой реке пришлось нести в себе слишком много тревог, потрясений и пыли с верховьев». От образа реки автор подводит читателя к воспоминаниям мальчика, рано потерявшего отца, его мать снова вышла замуж, а его тётя – чужая женщина – «стала моей матерью»: «Она постепенно создала на моём лице невинное выражение. Она дарила мне нормальные эмоции и пела, чтобы осушить мои слёзы». Образ тёти и реки Лам сливаются воедино, становясь символом любви, возмещения и заботы: «Как рождение моей матери, воспитание моей тёти, родная река дала мне вкус грязи, чтобы понять трудности, зелёный цвет воды, чтобы не взбалтывать мутность, прохладу ветра, чтобы узнать, что такое любовь» (стр. 24). Поющая река – это не просто песня о реке, а песня благодарности, глубокая и трогательная, о семейной любви, любви к родине и незабываемых воспоминаниях.
В «Воспоминаниях о Винье» Уонг Тхай Бьеу реалистично описал путь перемен своего родного города: от опустошения, вызванного военными бомбами, до молодого, динамичного города. Вернулись детские воспоминания: «Я помню американские бомбы, которые сыпались на газовый склад Хунг Дунг, огонь пылал до самого неба... Я помню своё детство на шесте в ночь эвакуации через опустошённый, разрушенный город Винь». Из руин жители Винь «внесли каждую доску туннеля, каждый кусок ржавого железа и даже осколки бомб, чтобы восстановить свою родину» (стр. 59). Сегодняшний город Винь — это портовый, промышленный, туристический город , соединяющий три региона — «город, который никогда не спит». Однако, с трезвым взглядом, автор выразил обеспокоенность по поводу несбалансированного развития: «Если говорить о поляризации богатых и бедных, Винь чрезвычайно быстр... поэтичная река Лам и пляжи Куа Ло и Куа Хой страдают от тяжелых последствий большой городской территории» (стр. 63). Беспокоясь не только о материальных вещах, но и об окружающей среде, этике и устойчивом развитии. Стоя на горе Дунг Кует, глядя на город, он не забывал неосуществленную мечту о столице короля Куанг Чунга: «Фыонг Хоанг Чунг До». Хотя старая мечта не сбылась, сегодня он все еще верит: «Идя по современным и либеральным дорогам... почувствуешь более светлое, более современное будущее в форме города Винь» (стр. 65).
***
Начало сборника эссе «Ветер дует из страны воспоминаний» под названием «Бесконечный источник» ясно подтверждает одно: для Уонг Тхай Бьеу культура — это одновременно и отправная точка, и конечная цель творческого пути. В интервью автор заявил: «От „Сезона странствий“ до „Ветера дует из страны воспоминаний“ для меня это всё ещё путь, который я выбрал сам, — культурный опыт… Погрузиться в захватывающие и в то же время изменчивые потоки культуры… для меня — счастье, бесконечное вдохновение» (Ле Чонг, журналист Уонг Тхай Бьеу, путешествующий к истокам национальной культуры, https://baolamdong.vn/ (21 июня 2020 г.)
Будучи журналистом и писателем, Уонг Тхай Бьеу пишет не только ради своей профессии, но и из личной потребности, для общения между писателем и читателем. По его словам, каждое произведение — это «акт поиска сочувствия». Этот талант, по словам писателя Лай Ван Лонга, проявляется в «каждом предложении, излучающем уверенность и достоинство знающего, опытного человека с сострадательным сердцем к земле, людям и природе» («Memory Land» Уонг Тхай Бьеу, https://congan.com.vn/ (суббота, 26 февраля 2022 г.). Это подтверждается тщательностью проработки каждой страницы, серьёзным отношением к работе и глубокими знаниями, накопленными за многие годы жизни и работы.
Несомненно, читатели посочувствуют Уонг Тхай Бьеу не только из-за «Бесконечного источника» культуры или из подсознания родины, но и из чувств, изложенных в «Дыхании великого леса», и повседневных мыслей, обобщенных и переданных в произведении: Ветер дует из страны воспоминаний...
Источник: https://baolamdong.vn/van-hoa-nghe-thuat/202506/mach-nguon-bat-tan-trong-tap-tuy-but-va-tan-van-gio-thoi-tu-mien-ky-uc-cua-uong-thai-bieu-7ed0c51/
Комментарий (0)