Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

История человека, посеявшего буквы в Ка Ло

Báo Tiền PhongBáo Tiền Phong22/12/2024

TP - После окончания педагогического колледжа Хайзыонг Ли Тхань Чам вернулась в свой родной город, район Баолак провинции Каобанг, чтобы распространять знания. После шести лет «воспитания людей» учительница 1991 года рождения была направлена ​​в школу Ка Ло, относящуюся к школе-интернату народности Кханьсуань в Баолаке. Ка Ло — отдалённая, дикая деревня, где нет ни электричества, ни воды, ни телефонной связи...


TP - После окончания педагогического колледжа Хайзыонг Ли Тхань Чам вернулась в свой родной город, район Баолак провинции Каобанг , чтобы распространять знания. После шести лет «воспитания людей» учительница 1991 года рождения была направлена ​​в школу Ка Ло, относящуюся к школе-интернату народности Кханьсуань в Баолаке. Ка Ло — отдалённая, дикая деревня, где нет ни электричества, ни воды, ни телефонной связи...

В то время Трам было 26 лет, и у неё был двухлетний сын. Она оставила ребёнка биологическим родителям и поехала на мотоцикле в горы с детьми дао, которые ещё не говорили бегло по-китайски.

Иногда я плачу, потому что я в отчаянии.

История людей, которые сеяли буквы в Ка Ло, фото 1

Руководители района Баолак провинции Каобанг посетили школу Кало. Фото: NVCC

Дом Трам находится в коммуне Суан Чыонг. Расстояние от Суан Чыонга до школы Ка Ло составляет 18 километров. В городе это расстояние не является препятствием, но в горной местности это серьёзное испытание даже для такого человека, как учительница начальной школы Ли Тхань Трам, привыкшего к трудностям. Она сказала: «Дорогу открыли, но ехать по ней всё ещё очень сложно. 8 километров по национальной трассе — относительно лёгкая дорога, оставшиеся 10 километров приходится ехать на мотоцикле. Поэтому я не могу утром пойти в школу и вечером вернуться домой, а остаюсь в школе, в учительской». Она продолжила: «Кало — самое трудное место в коммуне Кханьсуан. От центра коммуны до Кало более 30 километров. Некоторые женщины здесь неграмотны. Мужчины грамотны и более образованы, поэтому некоторые из них идут работать по найму. Женщины остаются дома, собирают овощи, разводят свиней, заготавливают дрова и выращивают кукурузу. Дао в Кало в основном едят кукурузу. Они живут в домах на сваях и общаются друг с другом на своём языке».

В школе Ка Ло два класса, классы объединены, учеников мало. Трам рассказала: «В этом году в 1-м классе всего 5 учеников. Во 2-м – 2. В 3-м – 5. В 4-м – 8». Несмотря на многолетний опыт преподавания в смешанных классах, она всё же считает: «Преподавание в смешанных классах сложно с точки зрения передачи знаний. Во время преподавания в 1-м классе ученики 2-го класса не сосредоточены, занимаются своими делами или смотрят по сторонам, и наоборот». Директор школы Ка Ло обеспокоена тем, что в следующем году первый класс может сократиться, поскольку если в школу придёт только один ученик, класс не сможет открыться. В это время родителям, желающим отправить своих детей в школу, приходится выбирать другую школу, которая находится далеко от дома.

История людей, которые сеяли буквы в Ка Ло, фото 2

Учитель Ли Тхань Трам.

Она сказала, что в Ка Ло дети часто ходят в школу одни, потому что школа находится всего в километре от дома. Но 7 лет назад, когда трамвай только появился в Ка Ло, ученики очень неохотно ходили в школу. Учительница, родившаяся в 90-х годах, вспоминала свои первые дни, полные недоумения: «Время приёма пищи у детей дома и в школе сильно различается. Например, завтрак в школе обычно начинается с 6:30 до 7:00. Дома они завтракают в 10:00. Обедают в 2:00. Ужинают только в 9:00. Поэтому в 10:00 дети идут домой, чтобы поесть и спрятаться, и отказываются идти в школу днём. Бывали моменты, когда я плакала от отчаяния. Мне приходилось идти сюда с детьми по опасной дороге, но они отказывались идти в школу. Получив назначение ответственной за школу, мне приходилось ходить по семьям и уговаривать родителей вернуть детей в школу. Но не всегда это удавалось. С первой попытки я потерпела неудачу». Когда же в Ка Ло будут побеждены голод и нищета, если дети отказываются ходить в школу? Из-за этой тревоги учительница начальной школы не спит ночами. Наконец, Трам нашла решение: организовать обед для детей в школе. Благодаря этому решению отношение учеников сразу же изменилось в положительную сторону. Она проанализировала: «Если дети идут домой на обед, они начинают пропускать школу днём, что постепенно приводит к их отчислению. Обед в школе помогает учителям и ученикам сблизиться. После еды дети немного играют во дворе, а затем возвращаются в школу днём. Больше нет оправданий для прогулов».

История людей, которые сеяли буквы в Ка Ло, фото 3

Учитель Ли Тхань Трам на трибуне.

Для детей, живущих в семьях, где члены семьи общаются только на родном языке, учителям следует быть более терпеливыми и знать их родной язык. Ученики в Ка Ло – дао. Ли Тхань Трам – таи. Баолак – район, где совместно проживают многие этнические меньшинства. Будучи учителем начальной школы, Трам вынужден изучать языки некоторых этнических групп. В классе учителя ведут занятия «билингвально», говоря как на родном языке, так и на языке дао. Если ученики не понимают родной язык, учителя переходят на дао. Учителя будут продолжать использовать «двуязычие» до тех пор, пока ученики не научатся слушать и свободно говорить на родном языке. Учитель из родного языка таи хвастался: «Теперь не только ученики говорят на родном языке, но и некоторые родители, хотя их словарный запас всё ещё очень ограничен». В современном общении дао в Ка Ло используется не только язык дао, но и родной язык. Это достижение отчасти является результатом усилий учителей, которые работают в бедных, отдаленных деревнях, таких как Трам.

Помимо обучения детей, Трам и учителям начальной школы приходится учить их мелочам жизни. Есть забавные истории, которые она запомнит навсегда: «Некоторые дети летом носят спасательные жилеты, а зимой – тонкую рубашку. Я спросила: «Не холодно ли вам в такой одежде зимой?» Они ответили: «Нет». Они так говорили, но их тела дрожали. Мне пришлось напомнить им, что летом они носят тонкие рубашки, а зимой – тёплые. Теперь они больше не делают наоборот». Зимы в приграничном регионе часто бывают холодными: за семь лет, когда в Ка Ло встречают зиму, Трам видела снег трижды.

История людей, которые сеяли буквы в Ка Ло, фото 4

Дети Ка Ло

Я просто хочу, чтобы учитель остался.

Когда наступает Тэт, дети в школе Ка Ло не хвастаются своей новой одеждой. Ли Тхань Трам сказала: «Дети носят то, что им разрешают родители, без каких-либо требований. Новой одежды нет, старая одежда рвётся, потому что родители покупают детям новую одежду только раз в несколько лет по особым случаям. Когда я впервые приехала в Ка Ло, мне было так жаль детей, что я обратилась в благотворительные организации за одеждой для них. Трам также связалась с благотворительной организацией, чтобы организовать празднование Тэта для жителей Ка Ло. Она сказала: «Не каждая семья дао в Ка Ло ест баньчжун на Тэт. Только состоятельные семьи готовят немного баньчжуна для своих детей. После того, как они съедят немного баньчжуна, Тэт заканчивается».

История людей, которые сеяли буквы в Ка Ло, фото 5

Школьное питание учащихся Ка Ло.

Хотя жизнь в Ка Ло крайне тяжела и изолирована от цивилизованного мира , здесь тепло и человечно. Трам рассказала, что, когда учителя просят о помощи, родители всегда берутся за руки. Они готовы помочь школе отремонтировать классы, выровнять пол, чтобы оборудовать кухню. Отношения между родителями и учителями почти как в семье. Ли Тхань Трам только что перевели в школу поближе к дому, где есть электричество, телефонная связь и интернет. Прощаясь, родители взяли учительницу за руку и сказали: «Я не хочу, чтобы она куда-то уезжала, я просто хочу, чтобы она осталась здесь». У неё только что обнаружили проблемы со здоровьем, поэтому она не могла больше оставаться. После более чем семи лет разлуки с домом сын Трам тоже вступил в подростковый возраст. Трам необходимо быть ближе к сыну, потому что она берёт на себя функции и отца, и матери. «Я рассталась с отцом сына, когда он был маленьким. Это была и моя вина, я не могла часто оставаться дома, чтобы заботиться о семье, заботиться о детях, как нормальная жена и мать», — призналась она.

История людей, которые сеяли буквы в Ка Ло, фото 6

Ка Ло Гамлет.

Ли Тхань Трам призналась: «Бывали времена, когда она впадала в депрессию, хотела уехать из Ка Ло, оставить детей Дао и вернуться к семье. Но родители подбадривали дочь: «Просто оставь ребёнка, мы поможем ему позаботиться. Трудности не могут длиться вечно, дороги в Ка Ло станут лучше, жизнь станет лучше». Слушая поддержку родителей, Трам продолжала двигаться вперёд. Жизнь невозможна без веры и надежды. Как и в коммуне Суан Чыонг, где Трам родилась и выросла, более 40 лет назад здесь не было ни автомобильной дороги, ни электричества, а загон для скота был построен прямо под домом на сваях. Теперь всё иначе: в Суан Чыонге есть электричество, интернет, и это также туристическое место, куда многие приезжают издалека ради красивых пейзажей.

Проработав 7 лет в школе Ка Ло, Трам глубоко понимает трудности местных жителей. Она поделилась: «Здесь нет ни водопроводной воды, ни родниковой, мы просто ждём хорошей погоды. Когда идёт дождь, мы можем набрать много воды, чтобы иметь её на долгое время. Но если дождя нет, в каждом доме будет не хватать воды для повседневных нужд. Например, сейчас нет дождя, только туман, и людям не хватает воды. Чтобы иметь воду, нам приходится ходить далеко». Учителя в школе Ка Ло предпринимают множество мер для максимальной экономии воды: «После промывания риса мы не выливаем воду, а нагреваем её, чтобы помыть посуду. Купание и уборка проходят быстро и тщательно. Если мы хотим мыться чисто и с комфортом, нам приходится ждать выходных, когда ученики отдыхают, а учителя могут уйти домой». Чтобы хоть как-то решить проблему нехватки воды, Трам связалась с благотворительными организациями и попросила резервуары для воды. Жители Ка Ло много лет жили без электричества, а теперь у них есть электричество от солнечной энергии. Ночью в каждом доме загорается небольшой свет, но его недостаточно, чтобы рассеять тьму.



Источник: https://tienphong.vn/chuyen-nguoi-gioi-chu-o-ca-lo-post1702974.tpo

Комментарий (0)

No data
No data
Изображение террасных полей в Пху Тхо, пологих, ярких и прекрасных, как зеркала перед началом посевной.
Фабрика Z121 готова к финалу Международного фестиваля фейерверков
Известный журнал о путешествиях назвал пещеру Шондонг «самой великолепной на планете»
Таинственная пещера привлекает западных туристов, ее сравнивают с пещерой Фонгня в Тханьхоа.
Откройте для себя поэтическую красоту залива Винь-Хи
Как обрабатывается самый дорогой чай в Ханое, стоимостью более 10 миллионов донгов за кг?
Вкус речного региона
Прекрасный восход солнца над морями Вьетнама
Величественная пещерная арка в Ту Лан
Лотосовый чай — ароматный подарок от жителей Ханоя

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт