Кинхтедоти - Заместитель премьер-министра Буй Тхань Сон подписал Решение № 1682/QD-TTg от 28 декабря 2024 года, утверждающее дополнение и обновление Плана по реализации Национального плана развития энергетики на период 2021–2030 годов с перспективой до 2050 года.
В частности, дополнить и актуализировать перечень видов источников энергии и электрических сетей, действующих до 2030 года:
- В списке средних и крупных гидроэлектростанций скорректировать этап эксплуатации ГЭС «Дак Ми 1» (провинция Контум ) мощностью 84 МВт: этап эксплуатации 2026 - 2030 гг.
- В списке проектов гидроаккумулирующих электростанций скорректировать этап эксплуатации Бакайской гидроаккумулирующей электростанции (провинция Ниньтхуан ) мощностью 1200 МВт: этап эксплуатации 2026 - 2030 гг.
- Список проектов гибких электростанций: Гибкая электростанция (провинция Ниньбинь), мощность 300 МВт, этап эксплуатации 2026 - 2030 гг.
- В списке проектов береговой ветроэнергетики (береговой и прибрежной) скорректировать проекты: Проект прибрежной ветроэлектростанции Xuyen Moc, фаза 2 (провинция Ба Риа - Вунгтау), мощность 47 МВт, фаза эксплуатации 2026 - 2030 гг.; Ветроэлектростанция Thien Long Ngan Son (провинция Бак Кан), мощность 130 МВт, фаза эксплуатации 2026 - 2030 гг.; Ветроэлектростанция VPL Ben Tre (фаза 1) (провинция Бен Че), мощность 4,2 МВт, фаза эксплуатации 2023 - 2025 гг.; Ветроэлектростанция Van Canh Binh Dinh (провинция Бинь Динь), мощность 143 МВт, 2026 - 2030 гг.
- Список дополнительных и обновленных проектов малой гидроэнергетики: ГЭС Бок Бо (провинция Бак Кан), мощность 3,4 МВт, этап эксплуатации 2026 - 2030 гг.; ГЭС Сонг Во (провинция Биньдинь), мощность 0,57 МВт, этап эксплуатации 2026 - 2030 гг.; ГЭС Ван Хой (провинция Биньдинь), мощность 1,25 МВт, этап эксплуатации 2026 - 2030 гг.; ГЭС Ма Тхи Хо (провинция Дьенбьен), мощность 11 МВт, этап эксплуатации 2026 - 2030 гг.; ГЭС Нам Хе Ха (провинция Дьенбьен), мощность 6 МВт, этап эксплуатации 2026 - 2030 гг.; ГЭС Нам Хе Тхыонг 1 (провинция Дьенбьен), мощность 5 МВт, этап эксплуатации 2026 - 2030 гг.; Гидроэлектростанция Джиаоань II (провинция Хатинь), мощность 13,6 МВт, этап эксплуатации 2026 - 2030 гг.
- Список дополнительных и обновленных проектов по использованию биомассы: Электростанция на биомассе An Giang 1 (провинция Анзянг), мощность 50 МВт, этап эксплуатации 2026 - 2030 гг.; Электростанция на биомассе Nui To I (провинция Анзянг), мощность 20 МВт, этап эксплуатации 2026 - 2030 гг.; Электростанция на биомассе Bac Kan 1 (провинция Бак Кан), мощность 35 МВт, этап эксплуатации 2026 - 2030 гг.; Электростанция на биомассе Dong Thap (провинция Донг Тхап), мощность 10 МВт, этап эксплуатации 2026 - 2030 гг.
- Список дополнительных и обновленных проектов по переработке отходов в энергию: мусороперерабатывающий завод и электростанция Бакзянг (провинция Бакзянг), мощность 25 МВт, этап эксплуатации 2026 - 2030 гг.; мусороперерабатывающий завод Лонгми, этап 1 (провинция Биньдинь), мощность 15 МВт, этап эксплуатации 2023 - 2025 гг.; проект мусороперерабатывающего завода Шокшон (Ханой), мощность 90 МВт, этап эксплуатации 2024 - 2025 гг.
- Система хранения аккумуляторных батарей включает: Пилотная система хранения аккумуляторных батарей (Кханьхоа), мощность 7 МВт, этап эксплуатации 2026 - 2030 гг.
- Корректировка списка вновь построенных трансформаторных подстанций 220 кВ: На севере будет построена новая трансформаторная подстанция Фубинь 2 мощностью 750 МВА.
- Корректировка списка вновь строящихся проектов линий электропередачи 220 кВ, в том числе: новое строительство линии электропередачи Фубинь 2 — Тхай Нгуен — Бакзянг; линия ветроэлектростанции Труонг Сон — До Лыонг и расширение ячеек 02 220 кВ на трансформаторной станции 220 кВ До Лыонг; линия ветроэлектростанции Саван 1 — трансформаторная станция 220 кВ Лао Бао (участок на территории Вьетнама) и расширение ячеек на трансформаторной станции 220 кВ Лао Бао.
В решении четко указано, что муниципалитетам необходимо продолжать проверку реализации заключений инспекции по проектам, включенным в эти заключения; а также юридических вопросов, связанных с каждым проектом, связанных с дублированием других планов в процессе реализации. В отношении проектов, дублирующих другие планы, муниципалитеты должны консультироваться с соответствующими органами в соответствии с нормативными актами до утверждения/выдачи инвестиционных лицензий и должны гарантировать, что каждый проект будет реализован только после устранения всех правовых проблем, дублирующих другие планы, и в соответствии с законодательством, а не легализацией ошибок.
Настоящее Решение вступает в силу с даты подписания и обнародования. Содержание настоящего решения остаётся без изменений в соответствии с Решением № 262/QD-TTg от 1 апреля 2024 года.
Источник: https://kinhtedothi.vn/bo-sung-danh-muc-cac-loai-hinh-nguon-dien-luoi-dien-giai-doan-toi-nam-2030.html
Комментарий (0)