Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

「ngạn tang」または「ngạn bất」の綴りは正しいですか?

VTC NewsVTC News17/12/2024

[広告_1]

ベトナム語を読んでいて、何度もスペルを間違えたり、どの単語が正しいのか分からずに苦労した経験のある人は多いでしょう。「Ngang tang - ngang tan」もそんなフレーズの一つです。

「nganh tang」と「nganh tan」のどちらが正しい綴りですか? - 1

ベトナム語では、これは形容詞で、傲慢、反抗的、恐れ知らず、不屈を意味します。この言葉は、頑固、頑固、不屈の精神と同義です。

では、正しい言葉は何だと思いますか?下のコメント欄にあなたの答えを残してください。

キム・ニャ

[広告2]
出典: https://vtcnews.vn/ngang-tang-hay-ngang-tan-moi-dung-chinh-ta-ar914135.html

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

S字型の土地での穏やかな朝
花火が打ち上がり、観光が加速、ダナンは2025年夏に好成績
フーコック真珠島で夜のイカ釣りとヒトデウォッチングを体験
ハノイで最も高価な蓮茶の作り方を見学

同じ著者

遺産

人物

企業

No videos available

ニュース

政治体制

地方

商品