そこで、上記の2つのバージョンは同義語なのか意味が違うのか、また意味が違う場合はどのように違うのかを「言葉のおしゃべり」の欄に教えてください。
どうもありがとうございます。
答え: 「You scrap my back」と「You scrap my back is my back」は独立して存在する2つの文であり、異なる意味を持ちます。
1. 「仕返し」
「しっぺ返し」とは、相互利益の原則に基づく関係を指します。「彼がハムをあげたら、彼女がワインボトルをあげる」、「餅をあげたら、おばさんがそれを返す」、「餅をあげたら、おばさんがそれを返す」、「餅をあげたら、お餅を返す」のように、双方が応答し、相手の利益を気遣わなければなりません。
「ギブアンドテイク」関係は取引に基づく公正な関係であり、両者のうちの一方がその原則を満たさなかったり違反したりした場合には、その関係を形成または維持することはできません。
手元にある7つの辞書に「tit for tat」という独立した項目があるのは、決して偶然ではありません。いくつか例を挙げてみましょう。
- ベトナム語辞書(Hoang Phe 編集者 - Vietlex):「ギブアンドテイク - あなたに良くしてくれた人に対しては、優しく接する。」
- ベトナム語辞書 (Nguyen Nhu Y):「ギブアンドテイク - 相互利益に基づいて、交換し、平等に扱う」
- ベトナム語辞書(Le Van Duc):「ギブアンドテイク - bt。本来あるべきように、互いに与え合い、恩恵を与え、恩返しすること」
- ベトナム語の慣用句とことわざの辞書(Vu Dung グループ):「ギブアンドテイク:関係の中で誰かから何かを楽しむときには、相互関係がある。裕福であることは、過去と現在を持つこと」。
ここで、「Tit for tat」の具体例となるテキストをいくつか引用します。
- ニャンダン新聞は「報復!」と題した記事で、「今週初めにテヘランで行われた記者会見で、ペゼシュキアン大統領は次のように述べた。『米国と一部の欧州諸国が約束を履行すれば、我々も合意を遵守する。履行しなければ、我々も遵守しない。』」(ニャンダン新聞 - 2024年)と報じた。
したがって、Aが「与える」のでなければ、Bはすぐに「返す」こともないでしょう。
- 「トランプ氏とその支持者たちは、相互関税について非常にシンプルな議論を展開している。アメリカ企業が他国に商品を販売する際に関税やその他の貿易障壁の対象となるのであれば、その国からアメリカに入ってくる商品にも同様の関税が課されるべきだ、というものだ。」(トランプ氏の「相互」関税は世界経済を脅かす - vneconomy.vn - 2025)。
上に書いたように、「あなたが私に返してくれたら、私はあなたに返します」というフレーズは、「あなたが私にハムをくれたら、私はあなたにワインを1本あげます」や「私に餅をくれたら、私はあなたに餅を返します」「私に餅をくれたら、私はあなたに餅を返します」「私に餅をくれたら、私はあなたに餅を返します」「私に餅をくれたら、私はあなたに餅を返します」「私にアプリコットをくれたら、私にプラムをくれたら」などに似ています...
次のテキストがこれを示します。
チエム氏によると、スポンサーにサッカーチームを支援してもらいたいのであれば、地方自治体もスポンサーにとって有利な条件とインセンティブを生み出す政策を講じる必要があるとのことです。なぜなら、ビジネスには利益が不可欠だからです!「豚足は貴社にあり、ワインボトルは貴社にある」というモットーの下、タインホア省、クアンニン省、 ハイフォン省など多くの地方自治体は、省予算を投入してチームを支援するのではなく、投資家にサッカークラブへの投資を呼びかけています。(ゲアン新聞 - 2017年)
また、「ギブアンドテイク」は慣用句としても使われ、愛情や親切心から生まれたものではなく、純粋に双方の利益を目的とした関係を指すことにも留意すべきです。例えば、「彼らはただギブアンドテイクをするために一緒にいる。お互いに利益がなくなったら、あなたはあなたの道を、私は私の道を行く。」
2. 「あなたが私の背中を掻いてくれたら、私もあなたの背中を掻いてあげる」
「互恵性」が相互利益の原則に基づく関係(一方からの善意と責任がなければ、協力や関係はすぐに途絶えるか、あるいは成立しなくなる)を指すのであれば、「互恵性は相互満足である」は行動に関する助言と経験を与えるものです。つまり、誰かがあなたに良いことをしてくれたなら、あなたも適切かつ思慮深く対応しなければ、その関係は良好で永続的なものにはならないということです。したがって、「互恵性は相互満足である」という文を、「1. 互恵性」の項で引用したいくつかの報道資料の文脈に置き換えると、無理が生じます。
このように、「ギブアンドテイクして互いに満足する」とは、あらかじめ定められた条件や強制的なものではなく、「ギブアンドテイク」という諺のように、双方が即座に反応することを要求するものではなく、自発性、行動における理解、そして長期的な関係性に基づくものです。ここでの根本的な違いは、「ギブアンドテイク」という表現にあります。つまり、一方が「与える」ことができ、もう一方が「与え返す」ことができない、あるいはほとんど「与え返す」ことがない場合でも、関係は依然として成立しています。しかし、そのような状況が続くと、時間の経過とともに双方の関係は薄れていくか、どちらか一方が不満を感じるようになりますが、「ギブアンドテイク」の原則に基づく関係のようにすぐに終わることはありません。
マンノン (CTV)
出典: https://baothanhhoa.vn/co-di-co-lai-va-co-di-co-lai-moi-toai-long-nhau-243388.htm
コメント (0)