








ヴァンサー村の門に刻まれた漢字はコンピューターで作成されたため、筆致が硬く、柔らかさに欠けています。主欄の漢字と脇欄の「翻訳」は意味に近くなく、一貫性と簡潔さを欠いています。象形文字の特性を持つ漢字は装飾性が高いものの、多くの人にとって理解しにくいものです。現在、多くの村の門には、ベトナムの村の空間に馴染みやすく、また適切な書道で書かれたベトナム文字が刻まれています。
グエン・トゥン・リン博士
ハティン文学芸術協会副会長
出典: https://baohatinh.vn/khi-cong-lang-sinh-chu-han-post289581.html
コメント (0)