Expériences culturelles, soif d'aventure
Avec une soif d'aventure, de découverte de nouvelles cultures et de nouveaux pays, de nombreux jeunes choisissent de « suivre leur propre chemin » en apprenant des langues rares comme l'arabe, l'indien, l'indonésien... malgré de nombreux préjugés comme être exigeant sur les opportunités d'emploi, difficile à assimiler...
Impressionné par les danses du « pays aux mille îles », Nguyen Vu Nhat Uyen, étudiant en quatrième année à l'Université des sciences sociales et humaines de Hô-Chi-Minh-Ville, a choisi de se spécialiser en études indonésiennes.
Wonderland Indonesia - Performance à la Conférence sur les sciences historiques de Hô-Chi-Minh-Ville
« Lors de la réunion de rentrée et de la répartition des filières, j'ai été attiré par la danse du tissage de bateaux. Les arts du spectacle font également la fierté de ce secteur, car ils ont permis de nombreuses réalisations, petites et grandes, au sein de la faculté, de l'école et à l'échelle nationale. En rejoignant l'équipe, les étudiants porteront de magnifiques costumes indonésiens, échangeront avec des enseignants indonésiens et le personnel du consulat, et pratiqueront leurs compétences en communication », a expliqué Uyen.
Huynh Gia Bao Ngoc, étudiant en troisième année d'études arabes à l'Université des sciences sociales et humaines de Ho Chi Minh-Ville, espère changer le point de vue des gens sur cette industrie « peu suivie » après une aventure de 8 mois en Égypte.
« C'est une culture étrange et elle est encore confrontée à de nombreux préjugés. En postulant pour une bourse et en participant à un échange en Égypte, je me suis beaucoup rapproché de la langue arabe, car 98 % des gens ici parlent cette langue. J'ai rencontré des amis de différents pays et cultures, comme la Géorgie, le Nigéria, la Somalie… Vivez le Ramadan et participez à des activités comme cuisiner et manger le Suhoor (repas servi avant l'aube) à 3 heures du matin, prier à 4 heures du matin, aller à la mosquée pour profiter de l'Iftar (repas servi au coucher du soleil) », a partagé Bao Ngoc.
N'ayant pas peur d'explorer des langues rares, Nguyen Thuy Hong Ngoc, étudiante en deuxième année d'études indiennes à l'Université des sciences sociales et humaines de Ho Chi Minh-Ville, a déclaré que l'hindi et le vietnamien ont une prononciation similaire, donc ce n'est pas trop difficile.
« Les principales langues que j'étudie sont l'anglais et un peu l'hindi. J'ai choisi cette spécialisation car je rêve de découvrir, de voyager , d'apprendre et d'étudier les religions orientales, en particulier indiennes », a déclaré Ngoc.
Le département d'études indonésiennes interprète le spectacle d'ouverture de la cérémonie d'ouverture de l'année scolaire 2023-2024 de l'Université des sciences sociales et humaines de Hô-Chi-Minh-Ville
Créer un pont entre les échanges culturels et les opportunités d'emploi
Dans le contexte de l'intégration et des échanges culturels, le Dr Do Thu Ha, professeur associé et chef du département d'indologie de l'Université des sciences sociales et humaines de Hanoï, a déclaré que les langues rares jouent un rôle essentiel. Le Vietnam entretient des relations diplomatiques avec environ 200 pays dans le monde, ce qui constitue un véritable pont pour mieux comprendre les cultures et les peuples, favorisant ainsi de bonnes relations entre les pays.
Face aux préjugés sur les langues rares et les opportunités d’emploi, Mme Thu Ha a souligné qu’il est important de rendre le recrutement et la formation pratiques.
« Les écoles doivent prêter attention aux apports, en mettant l'accent sur l'aspect pratique et les connaissances spécialisées. Il faut éviter que les étudiants suivent des cours généraux, aient de nombreuses opportunités d'emploi, mais ne remplissent pas les conditions pour participer au marché du travail », a expliqué Mme Ha.
Minangkabau - costume traditionnel de la danse indonésienne Tari Piring
Concernant les langues indiennes, selon le Dr Thu Ha, professeure agrégée, de nombreuses idées reçues circulent sur ce domaine d'études. L'Inde ne possède pas de langue nationale, mais seulement l'anglais et l'hindi comme langues administratives. Par conséquent, pour pénétrer ce marché, l'anglais est le principal outil de communication, d'études et de travail des étudiants. De nombreux étudiants maîtrisent couramment l'anglais et l'hindi, ce qui leur ouvre de nombreuses perspectives d'emploi, tant en Inde qu'à l'international.
Bao Ngoc en voyage en Égypte
« Les étudiants de l'Université des sciences sociales et humaines de Hanoï suivent un enseignement entièrement en anglais et peuvent visiter des universités, des instituts de recherche et des centres caritatifs en Inde et dans des pays influencés par la culture indienne, comme la Thaïlande ou la région de My Son au Vietnam, pour étudier et acquérir une expérience pratique. De plus, ils participeront à des séminaires et des ateliers sur des questions d'actualité et les échanges culturels entre le Vietnam et l'Inde », a expliqué Mme Thu Ha.
Une page de notes arabes de Bao Ngoc
La professeure associée, Dr Thu Ha, a également expliqué que lorsqu'ils apprennent une langue, les étudiants doivent nourrir leur passion, apprendre en même temps que la culture de ce pays et investir dans le vocabulaire spécialisé qu'ils recherchent.
« Certains étudiants n'apprennent que suffisamment pour communiquer normalement, ne maîtrisant pas la langue de leur spécialité, ce qui rend leur travail difficile. L'apprentissage d'une langue comporte plusieurs niveaux. J'espère que les étudiants s'exerceront, feront des efforts et définiront leurs objectifs d'apprentissage pour devenir des professionnels de haut niveau », a conseillé le Dr Thu Ha, professeure agrégée.
Défis et opportunités
Selon Bao Ngoc, la difficulté d'accéder à cette spécialisation réside dans la rareté des documents, livres et journaux, ce qui empêche les apprenants de parler couramment. Actuellement, le pays ne compte que deux établissements de formation officielle en langue arabe et en sciences humaines : l'Université des sciences sociales et humaines de Hô-Chi-Minh-Ville et l'Université des langues étrangères de Hanoï.
Quant à Nhat Uyen, malgré le soutien de sa famille, elle a dû faire face à de nombreux préjugés quant à son avenir professionnel. Cependant, l'étudiante a expliqué qu'il existe actuellement de nombreuses opportunités pour les personnes parlant couramment l'indonésien, et que les structures de formation sont rares, de sorte que la concurrence est moins forte que pour d'autres langues.
Lien source
Comment (0)