Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

La 16e réunion du Comité de coopération bilatérale Vietnam-Chine

Thời ĐạiThời Đại11/12/2024


Les deux parties ont déclaré que les relations entre le Vietnam et la Chine ont obtenu des résultats positifs, notamment : les contacts de haut niveau et à tous les niveaux ont été renforcés, la coopération économique, commerciale, d'investissement et touristique a connu une croissance positive...

Selon le correspondant de l'Agence Vietnamienne d'Information à Pékin, le 10 décembre, à la Maison des hôtes d'État de Diaoyutai, à Pékin, en Chine, le vice-Premier ministre et ministre des Affaires étrangères Bui Thanh Son et le membre du Politburo , directeur du Bureau de la Commission des affaires étrangères du Comité central du Parti communiste chinois, le ministre chinois des Affaires étrangères Wang Yi ont coprésidé la 16e réunion du Comité directeur pour la coopération bilatérale Vietnam-Chine.

Phiên họp lần thứ 16 Ủy ban hợp tác song phương Việt Nam-Trung Quốc
16e réunion du Comité de coopération bilatérale Vietnam-Chine. (Photo : Cong Tuyen/VNA)

Dans une atmosphère sincère, amicale, ouverte et substantielle, les deux parties ont exprimé leur satisfaction quant au développement global des relations de coopération entre les deux partis et les deux pays du Vietnam et de la Chine depuis la 15e session (en décembre 2023 à Hanoi ) jusqu'à présent ; ensemble, des discussions approfondies et un consensus sont parvenus sur de nombreuses mesures pour continuer à mettre en œuvre efficacement la perception commune entre les hauts dirigeants des deux partis et des deux pays, s'efforçant de porter les relations bilatérales à une nouvelle étape de développement, de plus en plus efficace et substantielle.

Le vice-Premier ministre Bui Thanh Son a félicité la Chine pour ses grandes réalisations dans sa réforme et son ouverture globales, exprimant sa conviction que sous la direction du Comité central du Parti communiste chinois avec le secrétaire général et président Xi Jinping comme noyau, le peuple chinois atteindra avec succès l'objectif des « 100 deuxièmes années ».

Le vice-Premier ministre a affirmé que le Parti et l'État du Vietnam attachent une grande importance à la consolidation et au développement d'une relation stable, saine et durable avec la Chine, considérant cela comme une politique cohérente, une exigence objective, un choix stratégique et une priorité absolue dans la politique étrangère du Vietnam d'indépendance, d'autonomie, de multilatéralisation et de diversification.

M. Wang Yi a affirmé que la Chine considère toujours le Vietnam comme une direction prioritaire dans sa diplomatie de voisinage ; elle souhaite et croit sincèrement que sous la direction du Comité central du Parti communiste du Vietnam dirigé par le secrétaire général To Lam, le Vietnam atteindra avec succès les objectifs fixés, faisant du Vietnam un pays développé à revenu élevé avec une orientation socialiste dans la nouvelle ère.

Phiên họp lần thứ 16 Ủy ban hợp tác song phương Việt Nam-Trung Quốc
Le vice-Premier ministre et ministre des Affaires étrangères Bui Thanh Son et M. Wang Yi lors de la 16e réunion du Comité de coopération bilatérale Vietnam-Chine. (Photo : Cong Tuyen/VNA)

Les deux parties ont déclaré que les relations entre le Vietnam et la Chine ont obtenu des résultats positifs ces derniers temps, notamment : les contacts de haut niveau et à tous les niveaux ont été renforcés, la coopération économique, commerciale, d'investissement et touristique a connu une croissance positive ; la connectivité des transports a fait des progrès décisifs, et la coopération locale et les échanges interpersonnels ont eu lieu vigoureusement.

Français Concernant l'orientation et l'objectif des échanges et de la coopération dans les temps à venir, les deux parties ont convenu de continuer à maintenir des échanges de haut niveau ; de renforcer les échanges par le canal du Parti et entre le Gouvernement, l'Assemblée nationale, le Front de la Patrie du Vietnam et les agences compétentes de la Chine ; de promouvoir le rôle de coordination globale du Comité de pilotage pour la coopération bilatérale ; de promouvoir les mécanismes d'échange et de coopération dans les domaines de la diplomatie, de la défense, de la sécurité et entre les niveaux, les secteurs, les localités et les peuples des deux pays ; de mettre en œuvre concrètement des activités pour célébrer le 75e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques et l'Année des échanges humanitaires Vietnam-Chine 2025 ; et de renforcer la coordination dans les forums multilatéraux.

Le vice-Premier ministre Bui Thanh Son a proposé d'accélérer les connexions ferroviaires, en donnant la priorité à la mise en œuvre de trois lignes ferroviaires à écartement standard : Lao Cai-Hanoi-Hai Phong, Lang Son-Hanoi, Mong Cai-Ha Long-Hai Phong, en rétablissant la route de transport ferroviaire international entre les deux pays ; en créant des conditions favorables pour les créneaux horaires des compagnies aériennes vietnamiennes ; en exploitant en toute sécurité la zone panoramique de Ban Gioc-Detian ; en demandant à la Chine de continuer à ouvrir son marché aux produits agricoles de haute qualité du Vietnam, en créant des conditions favorables pour que le Vietnam ouvre davantage de bureaux de promotion commerciale dans certaines localités chinoises.

Phiên họp lần thứ 16 Ủy ban hợp tác song phương Việt Nam-Trung Quốc
Lors de la réunion, les deux parties ont échangé l'accord entre les deux gouvernements sur la coopération pour la construction de trois lignes ferroviaires à écartement standard (Lao Cai-Hanoï-Hai Phong, Lang Son-Hanoï, Mong Cai-Ha Long-Hai Phong). (Photo : Cong Tuyen/VNA)

Le vice-Premier ministre a également proposé de promouvoir les investissements chinois de haute qualité au Vietnam, de mettre en œuvre efficacement l'aide chinoise, de renforcer la coopération dans des domaines tels que l'agriculture, l'environnement, la banque et la finance, la science et la technologie, la culture, l'éducation et la formation, d'ouvrir de nouveaux domaines de coopération et de nouveaux moteurs de croissance pour les relations bilatérales.

Appréciant les propositions de coopération du Vietnam, M. Wang Yi a affirmé que la Chine attache de l'importance à la promotion d'une coopération mutuellement bénéfique dans divers domaines, est disposée à accroître l'importation de produits de haute qualité en provenance du Vietnam, à élargir la coopération dans le domaine du commerce de l'électricité ; à coordonner pour gérer les difficultés dans un certain nombre de projets d'investissement chinois au Vietnam ; à encourager les entreprises chinoises à investir au Vietnam en fonction des besoins et des atouts des deux parties ; à proposer que les deux parties renforcent la connexion des stratégies de développement, coopèrent pour construire des chaînes d'approvisionnement et des chaînes de production stables dans la région ; à promouvoir les domaines de coopération pour continuer à progresser plus fortement, plus profondément et plus substantiellement ; à porter le partenariat de coopération stratégique global Vietnam-Chine à un nouveau niveau et à apporter des contributions concrètes à la construction d'une communauté de destin Vietnam-Chine d'importance stratégique.

Les deux parties ont eu une discussion franche sur les questions maritimes, convenant de continuer à mettre sérieusement en œuvre des perceptions communes de haut niveau, de mieux contrôler et résoudre les désaccords et de maintenir la paix et la stabilité en mer de l'Est.

Français Le Vice-Premier Ministre Bui Thanh Son a suggéré que les deux parties prennent constamment comme base l'Accord sur les principes fondamentaux guidant le règlement des questions maritimes Vietnam-Chine et le droit international ; se mettent à la place de l'autre, respectent la souveraineté et les intérêts légitimes de chacun ; continuent de promouvoir le rôle des mécanismes de négociation maritime, favorisent la coopération maritime pour réaliser des progrès substantiels, traitent correctement les questions maritimes, y compris la question des navires de pêche et des pêcheurs, conformément au droit international, en particulier la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982 (CNUDM) et à l'esprit d'amitié ainsi qu'à la bonne dynamique de développement des relations entre les deux Parties et les deux pays ; en collaboration avec les pays de l'Association des Nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), favorisent les négociations et parviennent bientôt à un texte efficace et substantiel du Code de conduite des parties en mer Orientale (COC).

A l'occasion de la rencontre, les deux parties ont échangé l'accord entre les deux gouvernements sur la coopération dans la construction de trois lignes ferroviaires à écartement standard (Lao Cai-Hanoi-Hai Phong, Lang Son-Hanoi, Mong Cai-Ha Long-Hai Phong).

Le même jour, le vice-Premier ministre Bui Thanh Son et M. Wang Yi ont assisté à la cérémonie de célébration du 25e anniversaire de la signature du traité frontalier et du 15e anniversaire de la signature de trois documents juridiques sur la frontière terrestre Vietnam-Chine et ont visité l'exposition de photos et de coopération sur la démarcation et la plantation de bornes de la frontière terrestre Vietnam-Chine.

Phiên họp lần thứ 16 Ủy ban hợp tác song phương Việt Nam-Trung Quốc
Le vice-Premier ministre et ministre des Affaires étrangères Bui Thanh Son et M. Wang Yi visitent l'exposition photographique commémorant le 25e anniversaire de la signature du traité sur la frontière terrestre et le 15e anniversaire de la signature de trois documents juridiques sur la frontière terrestre entre le Vietnam et la Chine. (Photo : Cong Tuyen/VNA)

S'exprimant lors de la cérémonie, le vice-Premier ministre et ministre des Affaires étrangères Bui Thanh Son a affirmé que la signature du traité sur la frontière terrestre Vietnam-Chine et de trois documents juridiques est un événement d'une grande importance historique, ouvrant une nouvelle page dans les relations entre les deux pays, apportant une contribution importante à l'affirmation des principes généraux du droit international.

Depuis la mise en œuvre de la gestion conformément à trois documents juridiques, la situation à la frontière terrestre entre le Vietnam et la Chine est restée fondamentalement stable ; le système de lignes et de bornes frontalières a été maintenu ; l'ordre social et la sécurité dans la zone frontalière ont été assurés ; les travaux d'ouverture et de modernisation des postes frontaliers, de connexion du trafic, de mise en œuvre d'initiatives visant à promouvoir la coopération au développement dans la zone frontalière, etc. ont suscité l'intérêt des deux parties.

Le vice-Premier ministre et ministre des Affaires étrangères Bui Thanh Son espère que dans les temps à venir, les agences de gestion des frontières des deux pays continueront à se coordonner étroitement, à promouvoir la connectivité des infrastructures, le trafic transfrontalier, en particulier les voies ferrées reliant les deux pays, transformant la frontière terrestre entre le Vietnam et la Chine en un pont entre la Chine et les pays de l'ASEAN.

De son côté, le ministre chinois des Affaires étrangères Wang Yi a affirmé que 2025 marquerait le 75e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre les deux pays et l'année des échanges scientifiques sino-vietnamiens. Par conséquent, les deux pays doivent pleinement mettre en œuvre l'importante compréhension commune autour de l'objectif global des « 6 de plus » atteint par les dirigeants des deux partis et des deux pays, promouvoir la construction d'une communauté de destin en profondeur et en substance, insufflant une nouvelle dimension à la relation de coopération stratégique globale entre les deux pays.

Le ministre des Affaires étrangères Wang Yi a souligné que la Chine et le Vietnam œuvreraient ensemble à la construction d'une frontière claire et stable, à un développement prospère et à un avenir prometteur pour les générations futures. Dans un esprit d'amitié et de franchise, il a suggéré que les deux parties continuent de rechercher des mesures mutuellement acceptables pour résoudre les problèmes maritimes par le dialogue et la consultation bilatéraux.

Le 8 décembre, le vice-ministre permanent des Affaires étrangères Nguyen Minh Vu et le vice-ministre chinois des Affaires étrangères Sun Weidong ont tenu une réunion entre les deux secrétaires généraux pour préparer la réunion du Comité directeur de la coopération bilatérale.

Le 9 décembre, les deux parties ont tenu la première session du dialogue au niveau vice-ministériel entre les ministères des Affaires étrangères, de la Défense nationale et de la Sécurité publique dans le cadre du Comité directeur de la coopération bilatérale Vietnam-Chine.

Lors du dialogue, les deux parties ont discuté en profondeur de la situation internationale et régionale ; ont convenu de maintenir des échanges stratégiques réguliers, de renforcer la coopération dans les domaines de la diplomatie, de la défense et de la sécurité ; de promouvoir une « coopération plus étroite en matière de sécurité et de défense » sur la base de la conformité avec la politique étrangère, la politique de défense et la politique de sécurité de chaque pays, en apportant des contributions pratiques à la paix, à la coopération et au développement dans la région et dans le monde.

Selon Vietnamplus.vn

https://www.vietnamplus.vn/phien-hop-lan-thu-16-uy-ban-hop-tac-song-phuong-viet-nam-trung-quoc-post1000177.vnp



Source : https://thoidai.com.vn/phien-hop-lan-thu-16-uy-ban-hop-tac-song-phuong-viet-nam-trung-quoc-208387.html

Comment (0)

No data
No data
Découvrez la beauté poétique de la baie de Vinh Hy
Comment est transformé le thé le plus cher de Hanoi, dont le prix dépasse les 10 millions de VND/kg ?
Goût de la région fluviale
Magnifique lever de soleil sur les mers du Vietnam
L'arc majestueux de la grotte de Tu Lan
Thé au lotus - Un cadeau parfumé des Hanoïens
Plus de 18 000 pagodes à travers le pays ont sonné des cloches et des tambours pour prier pour la paix et la prospérité nationales ce matin.
Le ciel du fleuve Han est « absolument cinématographique »
Miss Vietnam 2024 nommée Ha Truc Linh, une fille de Phu Yen
DIFF 2025 - Un coup de pouce explosif pour la saison touristique estivale de Da Nang

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit