Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Discours du secrétaire général To Lam à l'occasion du 80e anniversaire de la Journée traditionnelle du Département général de la politique de l'Armée populaire du Vietnam

Báo Nhân dânBáo Nhân dân12/12/2024

NDO - Le matin du 12 décembre, au siège du ministère de la Défense nationale , le secrétaire général To Lam, secrétaire de la Commission militaire centrale, a prononcé un discours à l'occasion du 80e anniversaire du Département général de la politique de l'Armée populaire du Vietnam et a reçu la Médaille de l'Indépendance de première classe. Le journal Nhan Dan présente le texte intégral de son discours.


Chers dirigeants, anciens dirigeants du Parti, de l'État, du Front de la Patrie du Vietnam, de la Commission militaire centrale, du Ministère de la Défense nationale ; dirigeants du Département général de la politique de l'Armée populaire du Vietnam à travers les périodes.

Chers aînés révolutionnaires, mères héroïques vietnamiennes, généraux, officiers supérieurs, héros des forces armées populaires ; délégués , distingués invités et amis internationaux.

Chers tous camarades

Aujourd'hui, je suis très heureux d'assister au 80e anniversaire de la Journée traditionnelle et de recevoir la Médaille de l'Indépendance de première classe du Département général de la politique de l'Armée populaire du Vietnam. Au nom des dirigeants du Parti et de l'État, j'adresse respectueusement aux dirigeants, anciens dirigeants du Parti, de l'État, du Front de la Patrie du Vietnam, de la Commission militaire centrale du ministère de la Défense nationale ; aux vétérans de la révolution, aux mères vietnamiennes héroïques, aux généraux, aux officiers supérieurs, aux héros des Forces armées populaires ; aux invalides de guerre, aux soldats malades, aux familles des martyrs, aux personnes ayant rendu des services méritoires à la révolution ; aux dirigeants, cadres, employés, soldats du Département général de la politique de toutes les périodes, aux délégués, aux distingués invités et aux amis internationaux, mes plus sincères condoléances.

Chers camarades !

La naissance de l'Armée de libération de propagande du Vietnam, ancêtre de l'actuelle Armée populaire du Vietnam, marque une étape particulièrement importante dans l'histoire de la lutte pour la libération nationale, la construction et la défense de la patrie sous la direction du Parti. Dès sa création, l'Équipe disposait d'une cellule du Parti chargée de diriger le travail du Parti, le travail politique et le commandement des combats, avec un mode d'opération très concret et spécifique, faisant de l'Armée de libération une armée d'acier, alors que les armes et l'équipement étaient encore rudimentaires et opéraient dans des conditions extrêmement difficiles.

Depuis lors, le travail du Parti et le travail politique ont toujours été étroitement liés à chaque étape du développement et de la croissance de l'Armée, étroitement liés à chaque bataille, chaque campagne, chaque champ d'action, chaque mission de chaque unité. Ils ont suivi de près la vie et les activités de l'armée, dirigeant efficacement leur mise en œuvre, notamment aux tournants historiques, faisant du travail du Parti et du travail politique « l'âme et la force vitale » de l'Armée. C'est là le trait distinctif et unique de l'Armée révolutionnaire, une armée née du peuple, combattant pour le peuple, étroitement liée au peuple.

Les 80 années de pratique de construction, de combat, de victoire et de croissance de l'Armée populaire du Vietnam ont confirmé que la construction d'une armée politiquement forte est le principe de base de la construction d'une armée de nouveau style de la classe ouvrière.

Fort de ce principe, le Parti communiste vietnamien a toujours veillé à bâtir une Armée populaire vietnamienne politiquement forte. C'est une leçon constante, qui jette les bases solides pour bâtir une armée légère, forte et moderne, garantissant une loyauté absolue envers la Patrie, le Parti, l'État et le peuple, accomplissant chaque tâche, surmontant chaque difficulté et vainquant chaque ennemi.

Tout au long de la glorieuse histoire de la Révolution vietnamienne, ainsi que dans les 80 années de construction, de combat, de victoire et de croissance de l'Armée populaire du Vietnam, il y a toujours eu de grandes contributions du Département général de la politique, des agences politiques à tous les niveaux et de l'équipe de commissaires politiques, d'officiers politiques et de cadres politiques de toute l'armée.

Avec une position politique ferme et constante, un esprit proactif, créatif, uni et unifié, et un état d'esprit vif et astucieux basé sur une solide compréhension des principes, le Département général de la politique a toujours clairement démontré son rôle d'organe consultatif stratégique du Parti, dirigeant, guidant et mettant en œuvre directement des solutions synchrones pour améliorer l'efficacité et l'efficience du travail du Parti et politique dans l'armée.

Vous êtes la force motrice directe du développement politique et spirituel, garantissant que les cadres et les soldats de toute l'armée soient loyaux envers la Patrie, le Parti, l'État et le peuple, et combattent courageusement pour les idéaux du Parti et le bonheur du peuple. Le travail politique et du Parti est mené régulièrement, continuellement, largement, efficacement et avec efficience dans toute l'armée, préservant et renforçant la direction absolue et directe du Parti sur l'armée dans tous les domaines, construisant une armée politiquement forte – facteur essentiel de l'armée révolutionnaire – pour garantir que notre armée soit toujours infiniment loyale envers le Parti, l'État et le peuple ; audacieuse et capable de combattre, elle triomphera de tous les envahisseurs.

Le 22 décembre 1944, jour de la fondation de l'Armée populaire vietnamienne, est devenu le jour traditionnel du Département général de la politique de l'Armée populaire vietnamienne. Cette célébration témoigne de la place et du rôle important du travail du Parti et de l'action politique au sein de l'Armée, du Département général de la politique, des organismes politiques et des cadres politiques à tous les niveaux ; elle illustre le principe immuable de la direction absolue et directe du Parti dans tous les domaines de l'Armée ; elle est également conforme à la devise : « Là où il y a des soldats, il y a travail du Parti et action politique. » C'est à la fois un honneur, une fierté et une grande responsabilité pour le Département général de la politique, les organismes politiques et les cadres politiques de toute l'Armée.

Discours du secrétaire général To Lam à l'occasion du 80e anniversaire de la Journée traditionnelle du Département général de la politique de l'Armée populaire du Vietnam photo 1

Le secrétaire général To Lam avec les délégués lors de la cérémonie. (Photo : Dang Khoa)

Chers camarades !

Je suis heureux de constater qu’au fil des années, le Département général de politique a continuellement promu sa glorieuse tradition, élevé sa volonté, surmonté toutes les difficultés et tous les défis et accompli avec brio les tâches qui lui ont été assignées.

Vous avez toujours parfaitement saisi les directives du Parti, saisi la situation, été proactifs, sensibles et précis dans vos conseils et propositions au Comité central du Parti, au Politburo, au Secrétariat et régulièrement et directement à la Commission militaire centrale, pour proposer des politiques et des solutions efficaces afin de construire une organisation du Parti propre et forte dans l'armée en termes de politique, d'idéologie, d'éthique, d'organisation et de cadres ; pour construire une Armée populaire vietnamienne politiquement forte, comme base pour améliorer la qualité globale et la force de combat ; pour contribuer à la construction des forces armées populaires, l'Armée populaire, à la construction d'une défense nationale de tout le peuple, d'une posture de défense nationale de tout le peuple, en particulier une solide « posture du cœur du peuple », créant une force globale pour protéger fermement la patrie socialiste vietnamienne.

Sous la direction du Département général de la politique, la construction du Parti et le travail politique et idéologique dans toute l'armée ont été menés de manière efficace et complète, répondant aux exigences et aux tâches de construction de l'armée dans la nouvelle situation, en veillant à ce que la volonté politique soit toujours ferme, l'idéologie soit inébranlable, la volonté et la responsabilité soient maintenues dans l'exécution des tâches assignées, avec une moralité pure, un sens élevé de l'organisation et de la discipline, en promouvant constamment les nobles qualités des « soldats de l'Oncle Ho » dans la nouvelle période, en étant la force de choc, en prenant l'initiative de protéger les fondements idéologiques du Parti, en luttant contre les opinions erronées et hostiles et en maintenant fermement la position idéologique du Parti dans l'armée.

En plus de l'accomplissement excellent des tâches politiques, le Département général de la politique s'est concentré sur la construction d'une organisation du Parti propre, forte et exemplaire, la construction d'une Agence « exemplaire, exemplaire » globalement forte ; la solidarité et l'unité internes ; la participation efficace aux mouvements et campagnes d'action révolutionnaires du Parti et de l'État, la contribution active au développement du pays et à la cause révolutionnaire du Parti et de la nation.

Forte des réalisations et des exploits accomplis au cours de 80 années de construction, de combat, de croissance et de développement, la Direction générale de la politique a été honorée de recevoir de nombreuses distinctions prestigieuses du Parti et de l'État. À l'occasion du 80e anniversaire de sa tradition, elle est particulièrement honorée et fière de recevoir la Médaille de l'Indépendance de première classe. Au nom des dirigeants du Parti et de l'État, je félicite chaleureusement la Direction générale de la politique de l'Armée populaire vietnamienne pour ses réalisations exceptionnelles, son développement remarquable et sa glorieuse tradition au cours de ces 80 dernières années.

Chers camarades !

Lors de la récente Conférence centrale, le Comité central du Parti a estimé à l'unanimité que les grandes réalisations obtenues après 40 ans de rénovation sous la direction du Parti ont permis au Vietnam d'acquérir une position et une force suffisantes pour un développement décisif dans la période à venir. La période d'ici 2030 est une période importante pour l'instauration d'un nouvel ordre mondial. C'est aussi une période d'opportunités stratégiques majeures, la dernière étape de la révolution vietnamienne pour atteindre l'objectif stratégique des 100 ans sous la direction du Parti, créant ainsi une base solide pour atteindre l'objectif des 100 ans de fondation nationale.

Cependant, parallèlement aux opportunités et aux avantages, de nouvelles difficultés et de nouveaux défis surgissent, dont le dernier est le plus important. La situation mondiale et régionale continuera d'évoluer rapidement, de manière complexe et imprévisible. La paix, la coopération et le développement demeurent des tendances majeures, mais ils se heurtent à de nombreux défis. Les problèmes et risques de sécurité, traditionnels et non traditionnels, que le Parti a signalés à notre pays, persistent, certains devenant plus complexes et plus graves.

Dans ce contexte, assurer la défense et la sécurité nationales demeure une tâche importante et constante du Parti, du peuple et de l'armée, et constitue la vision constante du Parti pour la construction et la protection de la Patrie. Le Parti et l'État attachent une grande importance à la consolidation et au renforcement du potentiel militaire et défensif, ainsi qu'à la construction d'une Armée populaire révolutionnaire, disciplinée, d'élite et moderne. Cela nécessite de renforcer davantage le rôle et la responsabilité du Département général de la politique, des agences politiques, des commissaires politiques, des officiers politiques et des cadres politiques de l'ensemble de l'armée.

Discours du secrétaire général To Lam à l'occasion du 80e anniversaire de la Journée traditionnelle du Département général de la politique de l'Armée populaire du Vietnam photo 2

Le secrétaire général To Lam remet la médaille de l'indépendance de première classe au Département général de la politique de l'Armée populaire vietnamienne. (Photo : Dang Khoa)

Pour remplir ses grandes fonctions et responsabilités, je demande au Département général de la politique, aux agences politiques et aux cadres politiques de toute l'armée d'hériter et de promouvoir continuellement les belles traditions de la nation, l'héroïque Armée populaire du Vietnam et les glorieuses traditions du Département général de la politique, de renforcer la solidarité, l'unité, la proactivité, la créativité et de s'efforcer de réaliser les principaux contenus suivants :

Premièrement, les camarades doivent saisir régulièrement et en profondeur les points de vue, les lignes directrices et les politiques du Parti, les politiques et les lois de l'État sur l'armée et la défense nationale ; en se concentrant sur la résolution du 13e Comité central, session 8, sur la stratégie de défense nationale dans la nouvelle situation ; la stratégie de défense nationale du Vietnam, la stratégie militaire du Vietnam, la stratégie de défense nationale dans le cyberespace, la stratégie de protection des frontières nationales... Conseiller de manière proactive le Politburo, le Secrétariat - directement la Commission militaire centrale - pour déployer et concrétiser les résolutions, directives, conclusions, règlements, politiques et lois de l'État du Parti sur l'armée, la défense nationale et la défense nationale de manière efficace et conforme à la réalité.

Deuxièmement : se concentrer sur le conseil et l’orientation pour l’organisation réussie des congrès du Parti à tous les niveaux pour la période 2025-2030 au sein de l’armée. Les congrès du Parti à tous les niveaux menant au 14e Congrès national du Parti constituent une activité politique de grande envergure, un événement politique très important pour le Parti et le pays. Le Comité du Parti de l’armée est l’un des plus importants du pays, avec de nombreux types d’organisations du Parti, un grand nombre de membres et des activités dispersées à travers le pays, les zones reculées, les zones frontalières et les îles. La mise en œuvre des résolutions du Politburo et de la Commission militaire centrale visant à construire une armée légère, compacte et forte, avec de nombreuses agences et unités fusionnées, dissoutes et réorganisées… impose des exigences élevées en matière de travail idéologique, d’organisation, de cadres et de politiques.

Par conséquent, la préparation minutieuse et l'organisation réussie des congrès du Parti à tous les échelons pour la période 2025-2030 constituent une tâche politique essentielle. Elles contribueront non seulement de manière significative au succès du XIVe Congrès national du Parti, mais constitueront également une occasion d'améliorer et de renforcer la capacité de leadership et la combativité globales des comités et organisations du Parti à tous les échelons afin de répondre aux exigences et aux tâches de la construction de l'Armée et de la défense de la Patrie dans la nouvelle période. Le Comité du Parti de l'Armée doit être exemplaire et donner l'exemple dans la mise en œuvre des politiques du Parti concernant la construction et la rectification du Parti et du système politique, la promotion de l'étude et du respect de l'idéologie, de la morale et du mode de vie de Ho Chi Minh, et la poursuite de l'innovation et de la rationalisation de l'appareil du système politique pour qu'il soit rationalisé et fonctionne efficacement.

Troisièmement, il est nécessaire de continuer à conseiller sur la mise en œuvre des politiques et des solutions pour bâtir une organisation du Parti propre et forte au sein de l'armée, et d'améliorer la capacité de leadership et la combativité des comités et des organisations du Parti à tous les échelons de l'armée. Il est essentiel d'appréhender régulièrement la situation et d'exercer efficacement sa fonction de conseil stratégique sur le travail du Parti et le travail politique au sein de l'armée ; de veiller à maintenir et à renforcer la direction absolue et directe du Parti dans tous les domaines de l'armée, et de bâtir une armée politiquement forte. Les camarades doivent comprendre en profondeur la position, le rôle, les fonctions, les tâches et les exigences du travail du Parti et du travail politique dans la nouvelle situation ; proposer proactivement et mettre en œuvre efficacement des solutions pour garantir que le travail du Parti et le travail politique soient effectués régulièrement, rapidement, largement et avec une qualité toujours plus élevée. Parallèlement, il est nécessaire de conseiller et de diriger la constitution d'un contingent de cadres, en particulier des cadres stratégiques et de campagne et des cadres politiques dans toute l'armée, dotés de compétences élevées et à la hauteur de la tâche ; possédant une connaissance approfondie, une grande capacité professionnelle, une grande flexibilité, une créativité dans la conduite des activités pratiques ; et exemplaires en termes de qualités politiques, d'éthique, de style de vie, de style et de méthodes de travail.

Quatrièmement, se concentrer sur l'amélioration de la qualité du travail d'éducation politique et idéologique dans toute l'armée, en particulier l'innovation et l'amélioration de la qualité de la recherche et de l'étude du marxisme-léninisme, de la pensée de Ho Chi Minh, des points de vue et des lignes directrices du Parti, et des politiques et lois de l'État ; éduquer le patriotisme et les belles traditions du Parti, de la nation, de l'armée et de l'unité ; contribuer à la formation des cadres et des soldats de toute l'armée pour qu'ils aient toujours une position politique inébranlable et ferme, soient absolument loyaux à la patrie, au Parti, à l'État et au peuple, identifient clairement les partenaires, les objets, les complots et les astuces de sabotage ; prévenir et combattre « l'auto-évolution » et « l'auto-transformation » au sein de l'organisation ; être exemplaire et prendre l'initiative dans la protection du fondement idéologique du Parti.

Cinquièmement, coordonner activement et étroitement avec les départements, ministères, branches et organisations centraux et locaux afin de construire et de consolider la défense nationale et son dispositif, en lien avec la sécurité du peuple, son dispositif sécuritaire et une solide « attitude du cœur du peuple ». Renforcer la coordination pour mettre en œuvre efficacement les actions d'information, de propagande et d'éducation, sensibiliser et responsabiliser l'ensemble du système politique, à tous les niveaux et branches, chaque cadre, membre du Parti et chaque citoyen, aux tâches de défense nationale, de sécurité et de protection de la patrie. Coordonner la recherche, l'évaluation et la prévision précise de la situation, gérer rapidement les situations de défense et de sécurité, éviter la passivité et la surprise, et défendre fermement la souveraineté territoriale et les intérêts nationaux et ethniques.

Chers camarades et amis.

Enthousiasmés et fiers des exploits et des réalisations exceptionnelles du Département général de la politique de l'Armée populaire vietnamienne en 80 ans de construction, de combat, de croissance et de développement, nous sommes plus profondément conscients de la glorieuse responsabilité qui nous incombe, aux côtés du Parti et du peuple, de faire entrer notre pays dans une nouvelle ère, celle du développement national. Le Parti, l'État et le peuple sont convaincus que, sous la direction et l'impulsion du Bureau politique, du Secrétariat et, régulièrement et directement, de la Commission militaire centrale, grâce à la coordination, la coopération et l'assistance des départements centraux et locaux, des ministères, des branches, des organisations de masse, des agences et des unités, au sein et hors de l'Armée, ainsi que des amis internationaux, le Département général de la politique de l'Armée populaire vietnamienne gagnera en maturité et en force, perpétuant sans cesse sa glorieuse tradition et accomplissant avec brio toutes les tâches qui lui sont confiées, digne de l'affection et de la confiance particulières du Parti, de l'État et du peuple.

Je souhaite respectueusement aux dirigeants, anciens dirigeants du Parti et de l’État, généraux, officiers supérieurs, délégués et à tous les camarades et amis bonne santé, bonheur et succès !

Merci beaucoup!



Source : https://nhandan.vn/phat-bieu-cua-tong-bi-thu-to-lam-tai-le-ky-niem-80-nam-ngay-truyen-thong-tong-cuc-chinh-tri-quan-doi-nhan-dan-viet-nam-post849995.html

Comment (0)

No data
No data
Scène magique sur la colline de thé « bol renversé » à Phu Tho
Trois îles de la région centrale sont comparées aux Maldives et attirent les touristes en été.
Admirez la ville côtière scintillante de Gia Lai à Quy Nhon la nuit
Image de champs en terrasses à Phu Tho, en pente douce, lumineux et beaux comme des miroirs avant la saison des plantations
L'usine Z121 est prête pour la soirée finale du feu d'artifice international
Un célèbre magazine de voyage fait l'éloge de la grotte de Son Doong comme étant « la plus magnifique de la planète »
Une grotte mystérieuse attire les touristes occidentaux, comparée à la « grotte de Phong Nha » à Thanh Hoa
Découvrez la beauté poétique de la baie de Vinh Hy
Comment est transformé le thé le plus cher de Hanoi, dont le prix dépasse les 10 millions de VND/kg ?
Goût de la région fluviale

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit