Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Le Japon continuera d’accompagner le Vietnam dans la nouvelle ère.

Après la cérémonie officielle d'accueil ce matin, 28 avril, le Premier ministre Pham Minh Chinh s'est entretenu avec le Premier ministre japonais Ishiba Shigeru.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên28/04/2025

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a remercié le Japon pour son soutien actif au Vietnam pour surmonter les conséquences de la récente tempête n°3 ainsi que dans la période de prévention de la pandémie de Covid-19.

Nhật Bản sẽ tiếp tục đồng hành cùng Việt Nam trong kỷ nguyên mới - Ảnh 1.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh s'entretient avec le Premier ministre japonais Ishiba Shigeru

PHOTO : TUAN MINH

Le Premier ministre Ishiba a déclaré que le leadership du président Ho Chi Minh avec l'idéologie cohérente de paix et de charité était le facteur clé du succès de la lutte du Vietnam pour la libération nationale et la réunification ; il a partagé ses profondes impressions sur le développement du Vietnam depuis sa visite au Vietnam en tant que jeune parlementaire il y a 35 ans.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a affirmé que le Vietnam considère le Japon comme l'un de ses partenaires les plus importants et les plus dignes de confiance ; il a estimé que la relation entre les deux pays a un potentiel de coopération de plus en plus large basé sur la confiance politique, les échanges interpersonnels de longue date et les forces complémentaires.

Dans le même temps, le Premier ministre Pham Minh Chinh a remercié et apprécié les contributions des entreprises japonaises au Vietnam, sous forme de prêts d'APD et d'investissements, au développement socio-économique du pays ces derniers temps. Il a également présenté les solutions du quatuor de stratégies visant à mettre en œuvre l'industrialisation et la modernisation.

Le Premier ministre Ishiba a hautement apprécié la position et le rôle du Vietnam dans la région et dans le monde ; il a affirmé que le Japon continuera d'accompagner le Vietnam dans la nouvelle ère, en soutenant le Vietnam dans le développement socio-économique, la construction d'une économie indépendante et autonome, l'industrialisation, la modernisation et le développement de la science et de la technologie.

Les deux Premiers ministres ont exprimé leur satisfaction quant au développement global du Partenariat stratégique global Vietnam-Japon après près de deux ans de mise à niveau vers un nouveau cadre ; et ont hautement apprécié les progrès réalisés après deux réunions et échanges entre les deux Premiers ministres au cours de la seule année écoulée.

Nhật Bản sẽ tiếp tục đồng hành cùng Việt Nam trong kỷ nguyên mới - Ảnh 2.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh lors de la réunion

PHOTO : TUAN MINH

Les deux parties ont également échangé et sont parvenues à de nombreuses perceptions communes sur les principales orientations et mesures visant à porter les relations bilatérales à un nouveau sommet, entrant dans une nouvelle ère basée sur la devise de « sincérité, affection, confiance, substance, efficacité et bénéfice mutuel » dans cinq domaines, notamment les relations politiques ; l'économie, la connexion des ressources humaines ; la sécurité - défense ; la science et la technologie, la transformation verte ; et la coopération dans les forums multilatéraux.

Les deux Premiers ministres ont convenu de continuer à renforcer la confiance politique en maintenant des visites et des contacts annuels de haut niveau, en promouvant les échanges pour mettre en œuvre prochainement la visite au Vietnam de l'empereur et de l'impératrice du Japon, en promouvant des réunions régulières entre les deux Premiers ministres, en améliorant l'efficacité des mécanismes de coopération et de dialogue et en renforçant la coopération substantielle en matière de défense et de sécurité.

Les deux parties ont convenu de faire évoluer le mécanisme de dialogue de partenariat stratégique au niveau du vice-ministre des Affaires étrangères vers le dialogue 2+2 au niveau du vice-ministre des Affaires étrangères et de la Défense et de tenir la première réunion en 2025.

Les deux Premiers ministres ont convenu d'approfondir la coopération économique en tant que pilier essentiel de la relation, de promouvoir des liens économiques plus substantiels et durables, soutenant ainsi le développement de chacun dans le contexte de la situation économique internationale difficile actuelle.

Le Japon soutiendra la formation doctorale en semi-conducteurs au Vietnam

Les deux parties ont convenu de promouvoir une coopération APD de nouvelle génération pour les projets d’infrastructures stratégiques, de renforcer la coopération en matière d’investissement et de commerce de manière substantielle, efficace et durable ; et ont hautement apprécié les progrès réalisés dans un certain nombre de projets importants.

Nhật Bản sẽ tiếp tục đồng hành cùng Việt Nam trong kỷ nguyên mới - Ảnh 3.

Le Premier ministre japonais Ishiba Shigeru lors de la réunion

PHOTO : TUAN MINH

Les deux parties ont convenu de promouvoir la coopération agricole de haute technologie associée à la garantie de la chaîne d'approvisionnement alimentaire et ont signé en 2025 la Vision à moyen et long terme de la coopération agricole pour la période 2025-2030.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a affirmé que le Vietnam est déterminé à améliorer l'environnement d'investissement et d'affaires afin de créer les conditions permettant aux investisseurs japonais de continuer à investir et à faire des affaires avec succès au Vietnam.

Sur la base de similitudes dans les stratégies de développement basées sur la science et la technologie et la transformation numérique, les deux Premiers ministres ont convenu d'identifier la coopération dans les domaines de la science et de la technologie, de l'innovation et de la formation de ressources humaines de haute qualité comme de nouveaux piliers des relations bilatérales.

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a proposé que le Japon continue de soutenir le Vietnam dans la formation de ressources humaines de haute qualité, renforce la coopération entre les institutions de recherche et de formation, les scientifiques et les entreprises des deux pays, et augmente l'octroi de bourses aux étudiants et chercheurs vietnamiens.

Soutenez la communauté de 70 entreprises vietnamiennes et de 5 000 ingénieurs informatiques pour participer activement à la chaîne d'approvisionnement informatique et au processus de transformation numérique du Japon.

Le Premier ministre Ishiba a affirmé que le Japon soutiendrait des projets de recherche conjoints et des formations doctorales dans le domaine des semi-conducteurs au Vietnam à travers le projet de coopération scientifique, technologique et d'innovation Japon-ASEAN (NEXUS) ; il a annoncé que le Japon souhaite mettre en œuvre 15 projets dans le domaine de la transition énergétique d'une valeur de plus de 20 milliards de dollars dans le cadre de l'Initiative asiatique pour la transition énergétique (AETI) et de la Communauté asiatique à émissions nettes zéro (AZEC).

Le Premier ministre Ishiba a hautement apprécié cette contribution et a affirmé qu'il continuerait à prendre soin, à soutenir et à créer des conditions favorables pour la communauté de plus de 600 000 Vietnamiens au Japon. Les deux parties ont convenu de poursuivre les discussions sur la simplification des procédures et l'élargissement du système de délivrance de visas pour les citoyens vietnamiens au Japon, avec pour objectif d'accueillir 2 millions de touristes chaque année.

Les deux parties ont affirmé l’importance de maintenir l’ordre international et un système commercial libre, ouvert, inclusif et fondé sur des règles, sur la base du respect des principes fondamentaux du droit international et de la Charte des Nations Unies.

Dans le même temps, il a affirmé l’importance de maintenir la paix, la stabilité et de résoudre les différends en mer de l’Est par des moyens pacifiques, sur la base du droit international, en particulier la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer de 1982, la Déclaration sur la conduite des parties en mer de l’Est (DOC) et l’achèvement rapide d’un Code de conduite efficace et efficient en mer de l’Est (COC).

Source : https://thanhnien.vn/nhat-ban-se-tiep-tuc-dong-hanh-cung-viet-nam-trong-ky-nguyen-moi-18525042815104777.htm


Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Matins paisibles sur la bande de terre en forme de S
Des feux d'artifice explosent, le tourisme s'accélère, Da Nang marque des points à l'été 2025
Découvrez la pêche nocturne au calmar et l'observation des étoiles de mer sur l'île aux perles de Phu Quoc
Découvrez le processus de fabrication du thé de lotus le plus cher de Hanoi

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit