Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

La relation « ordonnée par le ciel » entre le Vietnam et le Japon entrera dans une nouvelle étape de développement, devenant plus forte, plus connectée et plus efficace.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế24/02/2024

Le ministre des Affaires étrangères Bui Thanh Son a fait cette déclaration lors de la cérémonie de célébration du 64e anniversaire de l'empereur Naruhito (23 février 1960 - 23 février 2024), organisée par l'ambassade du Japon au Vietnam.
Mối quan hệ ‘lương duyên trời định’ Việt Nam-Nhật Bản sẽ bước tiếp chặng đường phát triển mới, bền chặt, gắn kết và hiệu quả hơn

Le vice- Premier ministre Tran Luu Quang et le ministre des Affaires étrangères Bui Thanh Son ont assisté à la cérémonie célébrant le 64e anniversaire de l'empereur Naruhito (23 février 1960 - 23 février 2024), organisée par l'ambassade du Japon au Vietnam. (Photo : Tuan Anh)

Français Le soir du 23 février, à Hanoï, le vice-Premier ministre Tran Luu Quang et le ministre des Affaires étrangères Bui Thanh Son ont assisté à la cérémonie célébrant le 64e anniversaire de l'empereur Naruhito (23 février 1960 - 23 février 2024), organisée par l'ambassade du Japon au Vietnam. À cette occasion, le président Vo Van Thuong a adressé un message de félicitations à l'empereur Naruhito, le Premier ministre Pham Minh Chinh a adressé un message de félicitations au Premier ministre Kishida Fumio, et le président de l'Assemblée nationale Vuong Dinh Hue a adressé un message de félicitations au président de la Chambre des représentants Nukaga Fukishiro et au président du Sénat Otsuji Hidehisa. Mme Truong Thi Mai, membre du Politburo, membre permanent du Secrétariat, chef de la Commission centrale d'organisation, présidente du Groupe parlementaire d'amitié Vietnam-Japon, a envoyé un message de félicitations à la cérémonie. Français Dans le message, la Secrétaire permanente du Secrétariat a félicité le peuple japonais pour les importantes réalisations de ces dernières années, faisant du Japon un pays développé de premier plan dans le monde. Exprimant sa joie face au développement fort, profond et global de l'amitié et de la coopération entre le Vietnam et le Japon ces derniers temps, la Secrétaire permanente du Secrétariat a souligné qu'en 2023, à l'occasion du 50e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques, les deux pays ont organisé de nombreuses activités significatives, en particulier la promotion des relations vers un Partenariat stratégique global pour la paix et la prospérité en Asie et dans le monde. Truong Thi Mai, membre permanente du Secrétariat, est convaincue qu'avec les efforts et la détermination des deux parties, ainsi que l'attention et le soutien de l'Empereur et de la Famille royale du Japon, et le large soutien des peuples des deux pays, le Partenariat stratégique global entre le Vietnam et le Japon atteindra de nouveaux résultats, devenant de plus en plus substantiel et efficace, répondant aux intérêts et au développement de chaque pays avec l'objectif commun de paix, de stabilité et de prospérité dans la région et dans le monde. Lors de la cérémonie, au nom du gouvernement et du peuple vietnamiens, le ministre des Affaires étrangères Bui Thanh Son a adressé ses plus chaleureuses félicitations à l'ambassadeur du Japon et à son épouse, et par son intermédiaire à l'empereur, à la reine, à la famille royale, au gouvernement et au peuple japonais. Le ministre des Affaires étrangères Bui Thanh Son a estimé que le Vietnam et le Japon venaient de traverser une année 2023 riche en émotions, année du 50e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre le Vietnam et le Japon, avec l'échange d'environ 150 délégations de hauts dirigeants et de responsables de ministères, de branches et de localités à tous les niveaux des deux pays et plus de 500 activités commémoratives de grande envergure et significatives dans les deux pays. 2023 est également une année charnière, ouvrant un nouveau chapitre dans l'amitié et la coopération entre le Vietnam et le Japon avec l'accord des hauts dirigeants des deux pays pour élever leurs relations bilatérales au niveau de « Partenariat stratégique global pour la paix et la prospérité en Asie et dans le monde ». « On peut dire que la relation Vietnam-Japon est une paire typique de relations pour le succès de la coopération bilatérale du Vietnam avec ses partenaires », a déclaré le ministre Bui Thanh Son.
Tối 23/2, tại Hà Nội, Phó Thủ tướng Chính phủ Trần Lưu Quang, Bộ trưởng Ngoại giao Bùi Thanh Sơn đã đến dự Lễ kỷ niệm 64 năm ngày sinh Nhật Hoàng Naruhito (23/2/1960-23/2/2024), do Đại sứ quán Nhật Bản tại Việt Nam tổ chức. (Ảnh: Tuấn Anh)

Le ministre des Affaires étrangères Bui Thanh Son a souligné que l'amitié et la coopération entre le Vietnam et le Japon allaient de pair, ouvrant un nouveau chapitre dans les relations bilatérales avec un potentiel de développement « illimité ». (Photo : Tuan Anh)

Le Japon maintient sa position de premier partenaire important du Vietnam : premier partenaire d'APD, deuxième partenaire en matière de coopération dans le domaine du travail, troisième en matière d'investissement et de tourisme, et quatrième en matière de commerce. La coopération entre les deux pays dans les domaines de l'éducation et de la formation, de la culture et des échanges interpersonnels, entre autres, est fortement et activement encouragée. La coopération locale est un point fort des relations entre les deux pays, avec plus de 100 paires de localités ayant signé des accords de coopération. La communauté d'environ 520 000 Vietnamiens au Japon constitue la deuxième plus grande communauté étrangère au Japon, avec plus de 2 500 entreprises japonaises au Vietnam, contribuant activement au développement de relations solides et globales entre les deux pays. Selon le ministre Bui Thanh Son, dans les forums internationaux et régionaux tels que les Nations Unies, les mécanismes de coopération régionale tels que l'APEC, l'ASEM, ainsi que le mécanisme de coopération de l'ASEAN, le Vietnam et le Japon coopèrent étroitement et se coordonnent activement sur les questions internationales et régionales d'intérêt commun. Fondées sur la confiance politique , les similitudes culturelles et les liens historiques tissés et entretenus depuis plus de 1 300 ans depuis le VIIIe siècle, et plus d’un demi-siècle de coopération et de développement, l’amitié et la coopération entre le Vietnam et le Japon sont étroitement liées, ouvrant un nouveau chapitre des relations bilatérales avec un potentiel de développement illimité, a déclaré le ministre Bui Thanh Son. Sur la base de ce nouveau cadre de coopération, soucieux de garantir l’égalité des intérêts des deux parties, le ministre Bui Thanh Son a affirmé que les dirigeants et les peuples des deux pays étaient déterminés à développer leurs relations de manière plus forte et plus substantielle dans des domaines traditionnels tels que l’économie, la politique, la culture, l’éducation et la formation, le travail, les échanges interpersonnels et la coopération locale. Parallèlement, les deux parties s’ouvriront à de nouveaux domaines importants, conformément à l’actualité, tels que la réduction des émissions, les semi-conducteurs, les énergies propres, la transformation numérique et la transition écologique, renforçant ainsi leur coopération sur les questions régionales et internationales, au sein des forums, des organisations internationales et des mécanismes de coopération dont les deux pays sont membres. Le développement continu et fort des relations entre le Vietnam et le Japon devient un point positif dans les relations internationales, en particulier dans le contexte où le monde et la région sont confrontés à de nombreux changements rapides, complexes et fondamentaux.
Tối 23/2, tại Hà Nội, Phó Thủ tướng Chính phủ Trần Lưu Quang, Bộ trưởng Ngoại giao Bùi Thanh Sơn đã đến dự Lễ kỷ niệm 64 năm ngày sinh Nhật Hoàng Naruhito (23/2/1960-23/2/2024), do Đại sứ quán Nhật Bản tại Việt Nam tổ chức. (Ảnh: Tuấn Anh)

Les délégués présents à la cérémonie. (Photo : Tuan Anh)

Le ministre Bui Thanh Son est convaincu que les relations « divinement établies » entre les deux pays et les peuples vietnamien et japonais continueront de surmonter tous les défis, de saisir les opportunités et de progresser sur une nouvelle voie de développement, devenant plus fortes, plus connectées et plus efficaces, répondant aux aspirations et aux intérêts des deux peuples et contribuant à la paix, à la stabilité et au développement dans la région et dans le monde. L'ambassadeur du Japon au Vietnam, Yamada Takio, a déclaré que le développement étroit des relations entre le Vietnam et le Japon aujourd'hui n'est pas seulement bénéfique sur le plan économique et politique, mais repose également sur la compréhension et l'empathie entre les deux pays, nées d'échanges culturels et historiques remontant à des temps anciens. L'ambassadeur s'est dit convaincu que le renforcement des liens entre les peuples des deux pays constitue un tremplin solide pour promouvoir le développement fulgurant des relations entre les deux pays dans les temps à venir. Sur le plan économique, l'ambassadeur a déclaré que dans le contexte de l'évolution des chaînes d'approvisionnement mondiales et des innovations scientifiques telles que la transformation numérique et la transformation verte, le partenariat Vietnam-Japon gagnera en importance.
Tối 23/2, tại Hà Nội, Phó Thủ tướng Chính phủ Trần Lưu Quang, Bộ trưởng Ngoại giao Bùi Thanh Sơn đã đến dự Lễ kỷ niệm 64 năm ngày sinh Nhật Hoàng Naruhito (23/2/1960-23/2/2024), do Đại sứ quán Nhật Bản tại Việt Nam tổ chức. (Ảnh: Tuấn Anh)

L'ambassadeur du Japon au Vietnam, Yamada Takio, prend la parole lors de la cérémonie. (Photo : Tuan Anh)

Selon l'ambassadeur, les derniers résultats de l'enquête JETRO montrent que le Vietnam est la deuxième destination d'investissement la plus attractive pour les entreprises japonaises au monde , après les États-Unis. De plus, près de 60 % du nombre total d'entreprises japonaises envisagent d'accroître leurs investissements au Vietnam. En décembre dernier, le Premier ministre Pham Minh Chinh et le Premier ministre japonais Kishida Fumio ont convenu que le renforcement de la coopération entre les deux pays dans le secteur économique est un moteur indispensable pour approfondir davantage le partenariat stratégique global Vietnam-Japon. Concernant l'APD, les deux Premiers ministres ont affirmé qu'ils renforceraient davantage la coopération bilatérale pour relancer l'APD japonaise et promouvoir des projets de développement d'infrastructures de grande envergure et de haute qualité au Vietnam. Concernant la coopération dans le domaine du travail, l'ambassadeur a déclaré que le Vietnam représente environ un quart du nombre total de travailleurs étrangers travaillant au Japon, jouant un rôle très important dans le développement des économies des deux pays. * A cette occasion, au nom du gouvernement japonais, l'ambassadeur Yamada Takio a décerné l'Ordre du Soleil Levant, avec étoiles d'or et d'argent, à M. Doan Xuan Hung, ancien ambassadeur du Vietnam au Japon, pour ses importantes contributions à la promotion du fort développement des relations bilatérales au cours de la période 2011-2015, au cours de laquelle les deux pays ont élevé leurs relations à un « Partenariat stratégique étendu pour la paix et la prospérité en Asie » en 2014.
Mối quan hệ ‘lương duyên trời định’ Việt Nam-Nhật Bản sẽ bước tiếp chặng đường phát triển mới, bền chặt, gắn kết và hiệu quả hơn

Au nom du gouvernement japonais, l'ambassadeur Yamada Takio a remis l'Ordre du Soleil levant, avec étoiles d'or et d'argent, à M. Doan Xuan Hung, ancien ambassadeur du Vietnam au Japon. (Photo : Tuan Anh)

Mối quan hệ ‘lương duyên trời định’ Việt Nam-Nhật Bản sẽ bước tiếp chặng đường phát triển mới, bền chặt, gắn kết và hiệu quả hơn

(Photo : Tuan Anh)

Tối 23/2, tại Hà Nội, Phó Thủ tướng Chính phủ Trần Lưu Quang, Bộ trưởng Ngoại giao Bùi Thanh Sơn đã đến dự Lễ kỷ niệm 64 năm ngày sinh Nhật Hoàng Naruhito (23/2/1960-23/2/2024), do Đại sứ quán Nhật Bản tại Việt Nam tổ chức. (Ảnh: Tuấn Anh)

Les délégués présents à la cérémonie. (Photo : Tuan Anh)

Mối quan hệ ‘lương duyên trời định’ Việt Nam-Nhật Bản sẽ bước tiếp chặng đường phát triển mới, bền chặt, gắn kết và hiệu quả hơn

Le vice-Premier ministre Tran Luu Quang et les délégués présents à la cérémonie. (Photo : Tuan Anh)

Mối quan hệ ‘lương duyên trời định’ Việt Nam-Nhật Bản sẽ bước tiếp chặng đường phát triển mới, bền chặt, gắn kết và hiệu quả hơn

Le ministre des Affaires étrangères Bui Thanh Son et les ambassadeurs lors de la cérémonie. (Photo : Tuan Anh)

Mối quan hệ ‘lương duyên trời định’ Việt Nam-Nhật Bản sẽ bước tiếp chặng đường phát triển mới, bền chặt, gắn kết và hiệu quả hơn

Le ministre des Affaires étrangères Bui Thanh Son, l'ancien ambassadeur du Vietnam au Japon Nguyen Phu Binh et son épouse (à gauche) et le rédacteur en chef du journal The Gioi va Viet Nam Nguyen Truong Son. (Photo : Tuan Anh)

Mối quan hệ ‘lương duyên trời định’ Việt Nam-Nhật Bản sẽ bước tiếp chặng đường phát triển mới, bền chặt, gắn kết và hiệu quả hơn

L'ambassadeur du Japon au Vietnam, Yamada Takio, et ses délégués. (Photo : Tuan Anh)

Baoquote.vn

Source

Comment (0)

No data
No data
Découvrez la beauté poétique de la baie de Vinh Hy
Comment est transformé le thé le plus cher de Hanoi, dont le prix dépasse les 10 millions de VND/kg ?
Goût de la région fluviale
Magnifique lever de soleil sur les mers du Vietnam
L'arc majestueux de la grotte de Tu Lan
Thé au lotus - Un cadeau parfumé des Hanoïens
Plus de 18 000 pagodes à travers le pays ont sonné des cloches et des tambours pour prier pour la paix et la prospérité nationales ce matin.
Le ciel du fleuve Han est « absolument cinématographique »
Miss Vietnam 2024 nommée Ha Truc Linh, une fille de Phu Yen
DIFF 2025 - Un coup de pouce explosif pour la saison touristique estivale de Da Nang

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit