Retour à la maison traduit par Le Dinh Chi - Photo : HO LAM
Returning to the Family est le quatrième ouvrage de la série Littérature classique de Dong A Company après que trois livres ont été présentés aux lecteurs : Noble Soul, In the Desert and in the Deep Forest, The Swiss Family Robinson.
Ce sont des classiques intemporels, appréciés par de nombreuses générations de lecteurs, publiés sous forme de livre relié, en tissu, pointu, nostalgique et plaqué or...
Restez fidèle à l'original pour la traduction
Au Vietnam, Ve ve gia dinh a été traduit en vietnamien par le traducteur Ha Mai Anh, puis par le traducteur Nguyen Bich Hang sous le titre Cuoc doi thuong buoc cua Roman Canbri . Ces deux traductions, accompagnées de quelques abréviations, ont été présentées aux lecteurs il y a plus de trente ans.
Dans cette édition, le traducteur Le Dinh Chi a traduit l'intégralité de l'ouvrage à partir du texte original français. S'adressant à Tuoi Tre Online , M. Chi a déclaré qu'il s'était efforcé de respecter le contenu original afin de le traduire intégralement et fidèlement en vietnamien.
« La différence, s'il y en a une, entre ma traduction et les traductions précédentes réside principalement dans le point de vue de chacun. La plus grande difficulté pour une traduction fidèle à l'original réside dans la différence entre l'époque à laquelle se déroule l'histoire et aujourd'hui », a déclaré M. Chi.
Traduction de Le Dinh Chi avec des illustrations supplémentaires de l'artiste Émile Bayard
Homecoming est le premier roman d'Hector Malot sur la famille et l'éducation affective et morale des adolescents, publié en 1869. Le livre marque le premier succès pour son retour avec le célèbre Sans Famille près d'une décennie plus tard.
L'œuvre contient le message fort d'Hector Malot sur l'importance de l'éducation progressiste.
Avec le personnage de Bihorel et à travers les connaissances et les manières d'être humain qu'il enseigne à Romain, Hector Malot affirme le rôle de l'éducation que rien, pas même l'argent, ne peut remplacer pour créer des personnes saines tant physiquement que mentalement.
Toutes ces leçons sont délicatement diffusées par Hector Malot dans son roman tout en lui créant la forme d'une œuvre littéraire attrayante et captivante qui laisse un arrière-goût sucré durable dans l'esprit du lecteur.
Outre Khong gia dinh et Ve ve gia dinh , Dong A s'apprête également à rééditer Trong gia dinh d'Hector Malot avec une traduction de Huynh Ly et Mai Huong.
En plus de la version à couverture rigide, Dong A a également publié une version brochée du livre, pour offrir plus d'options aux lecteurs.
Hector Malot était un célèbre écrivain français, né en 1830 à La Bouille, dans le nord de la France. Son premier ouvrage , Les Amants, publié en 1859, fit grand bruit.
Au cours de sa carrière, il a écrit plus de 70 œuvres. Retour à la famille (1869), Dans la famille (1893) et surtout Sans famille (1878) ont été extrêmement appréciés des jeunes lecteurs.
Source : https://tuoitre.vn/doc-tieu-thuyet-dau-tay-cua-tac-gia-khong-gia-dinh-20250715174311401.htm
Comment (0)