J'ai entre les mains le livre « Vu Khoan – Un message sincère ». En tent son visage sur ce portrait touchant, imprimé sur toute la couverture, j'ai l'impression qu'il se confie à nous, en homme politique érudit et sage, en frère proche et affectueux, et en ami intime et chaleureux. Son visage est encore empreint de recueillement, mais aussi de partage, de sympathie et d'amour.
Celebrate a été compilé par un groupe de ses subordonnés, admire and love pour le leader, professeur et frère Vu Khoan, avec le consentement de sa vertueuse épouse, Mme Ho The Lan, pour collecter et sélectionner certains de ses articles et articles sur lui.
Il est vrai que ce livre ne reflète qu'une partie de la vie et de la carrière de M. Vu Khoan, mais il éclaire également le portrait d'un diplomate talentueux et d'une grande personnalité.
Au cours de mes 44 années de journalisme, j'ai passé près de 30 ans à commenter la vie internationale et les affaires étrangères du Vietnam. J'ai donc souvent eu l'occasion de rencontrer et d'interviewer M. Vu Khoan. En tant que vice-ministre des Affaires étrangères (1990-1998), vice-ministre permanent des Affaires étrangères (1998-2000), ministre du Commerce (2000-2002), vice-Premier ministre chargé des Affaires économiques extérieures (2002-2006), secrétaire du Comité central du Parti (2001-2006), M. Vu Khoan a apporté de nombreuses contributions importantes à l'élaboration des politiques et à la mise en œuvre directe du processus. de levée du blocus et de l'embargo, notamment dans le processus de négociation et de signature de l'accord commercial Vietnam-États-Unis, la normalisation des relations Vietnam-États-Unis, le processus d'ouverture et d'intégration profonde au monde, et l'adhésion de notre pays à l'Organisation mondiale du commerce (OMC).
M. Vu Khoan est également celui qui dirige et participe directement aux Égociations sur le processus d'intégration de notre pays avec les pays de la région, développant les relations internationales avec des partenaires importants et renforçant le prestige et la position du Vietnam. Sur la base de Vu Khoan, les « architectes » de la politique étrangère et de la diplomatie vietnamiennes au cours des dernières décennies, en particulier lors des turbulences mondiales, tant régionales qu'internationales, où le Vietnam a toujours été un pôle sensible soumis à de fortes pressions.
Selon l'ambassadeur Nguyen Tam Chien, ancien vice-ministre des Affaires étrangères , M. Vu Khoan a été impliqué dans le processus de prise de décision et a directement mis en œuvre les principales politiques nationales dans les activités internationales importantes du Vietnam au cours des dernières décennies.
Je me souviens qu'à l'époque où M. Vu Khoan était vice-ministre des Affaires étrangères, lors d'une conférence de presse, il m'a accueilli, m'a chaleureusement serré la main et m'a dit : « Je lis encore régulièrement vos commentaires. Les journalistes du journal de l'Armée populaire écrivent clairement et fermement. Écrire des commentaires internationaux est très difficile aujourd’hui. Alors, persévérez . » C'était une période où notre pays était confronté à d'innombrables difficultés, encerclé et sous embargo. La situation extérieure était toujours particulièrement tendue, avec les questions du Cambodge, les questions de démocratie, les droits de l'homme, de religion, les réfugiés par bateau que l'Occident appelait « boat people »…
Durant ces années, le journal de l'Armée populaire publiait fréquemment des commentaires sur les sujets d'actualité évoqués précédemment. À un tournant historique aussi brutal et marqué par des violences et des bouleversements aussi profonds, la rédaction des commentaires est devenue un véritable défi. Des centaines de commentaires sur l'effondrement du régime socialiste en Union soviétique et en Europe de l'Est, la guerre du Golfe, la crise financière et monétaire asiatique, la guerre en Yougoslavie, les attentats du 11 septembre, la guerre en Afghanistan, les relations entre le Vietnam et les États-Unis… ont tous été publiés dans un contexte aussi urgent et difficile.
Après la publication de ces commentaires, nous avons assisté à tous de voir la réaction du public et l'opinion des dirigeants à tous les niveaux, et nous étions parfois très nerveux et tendus. C'est pourquoi l'opinion du vice-ministre des Affaires étrangères Vu Khoan, telle que mentionnée ci-dessus, constitue un encouragement et une motivation précieuse pour les commentateurs du journal de l'Armée populaire. Pour new, c'est comme une garantie de l'esprit « oser penser, oser écrire » face aux problèmes difficiles.
Vu Khoan est l'un des hauts dirigeants du Parti et de l'État qui considère la presse comme une arme puissante et efficace. Grand ami de la presse, il est également un excellent journaliste. Il écrit beaucoup et bien.
L'année dernière, la presse et le public ont été choqués et attristés d'apprendre sa mort le 21 juin 2023, jour du 98e anniversaire de la presse révolutionnaire du Vietnam.
Je me souviens qu'il y a 19 ans, lors de la visite officielle du Premier ministre Phan Van Khai aux États-Unis, dans la nuit du 20 juin 1995, à Washington, avant la rencontre très importante entre notre Premier ministre et le président américain, le chef du gouvernement et vice-Premier ministre Vu Khoan avaient présidé une réunion pour féliciter la presse et 25 journalistes ayant participé directement à ce voyage historique. Il semblait que c'était la première fois qu'une réunion célébrant la Journée de la presse révolutionnaire vietnamienne se tenait à l'étranger lors d'une visite de haut niveau.
Lors de cette réunion, le vice-Premier ministre Vu Khoan a prononcé des discours sincères et chaleureux, exprimant son respect et son affection pour les journalistes et comprenant leur travail, tout en évoquant les difficultés et les défis du journalisme dans le nouveau contexte. Nous avons tous été touchés par l'attention des dirigeants du gouvernement. M. Duong Trung Quoc, rédacteur en chef du magazine Xua et Nay, a sorti l'invitation solennellement imprimée et a demandé à tous les participants du signataire afin de préserver un souvenir profond et inoubliable en Amérique.
Cette visite du Premier ministre Phan Van Khai s'est déroulée dans un contexte où, aux États-Unis, subsistait un groupe d'Américains d'origine vietnamienne qui, malgré les idées reçues et la haine ancestrale, menait des actions antigouvernementales très virulentes. Devant l'hôtel où séjournait notre délégation, ils sont arrivés et ont crié à tue-tête.
Le matin du 21 juin 1995, lorsque la voiture transportant des journalistes vietnamiens est arrivée au portail de la Maison Blanche, nous avons aperçu un groupe de personnes brandissant le drapeau de l'ancien régime de Saïgon, brandissant des banderoles et criant à tue-tête. La police américaine a empêché ce groupe de s'approcher de nous. Après avoir assisté à la conférence de presse du Premier ministre Phan Van Khai et du président G. Bush dans le Bureau ovale, nous venions de franchiser le portail et de monter dans la voiture lorsque des extrémistes audacieux se sont lancés vers nous, ont sauté dans la voiture, nous avons craché dessus, nous avons insultés et nous avons insultés très grossièrement.
Le plus pitoyable était que parmi les 25 journalistes vietnamiens qui participaient à ce voyage, il y avait deux vétérans, Dao Nguyen Cat, rédacteur en chef du Vietnam Economic Times, et Pham Khac Lam, rédacteur en chef du Vietnam-US Magazine, ancien directeur général de la télévision vietnamienne, qui, malgré leur âge avancé, ont dû lutter pour monter dans la voiture lorsque la faute violente s'étend à l'intérieur. (Ces deux journalistes vétérans respectés sont décédés récemment, au grand regret de leurs collègues à travers le pays.) La police américaine s'est immédiatement précipitée pour intervenir.
Ce jour-là, après avoir appris que des journalistes vietnamiens avaient été agressés juste devant la Maison Blanche, le vice-Premier ministre Vu Khoan a partagé, encouragé les journalistes et nous a fourni davantage d'informations sur la communauté vietnamienne aux États-Unis. Il a souligné que ceux qui s'opposaient à la normalisation des relations entre le Vietnam et les États-Unis ne constituaient qu'un petit groupe, principalement des officiers de l'ancien régime de Saïgon, ou ne s'étaient pas encore remis des souffrances des années passées, ou manquaient d'informations sur la situation au Vietnam et sur les relations entre le Vietnam et les États-Unis, alors que la majorité des Vietnamiens d'outre-mer se tournaient vers la patrie et étaient très enthousiastes face aux avancées. dans les relations entre le Vietnam et les États-Unis. Le lendemain matin, au petit-déjeuner, j'ai accordé au vice-Premier ministre Vu Khoan une interview sur les résultats de sa visite aux États-Unis avant de l'envoyer au journal de l'Armée populaire. Le vice-Premier ministre l'a lu en buvant son café, l'a terminé en un éclair, me l'a rendu et a dit très brièvement : « D'accord. »
Il y a quelques mois, par hasard, en triant mes documents, je suis tombé sur le manuscrit d'une interview réalisée lors de ce voyage historique. Dix-neuf ans s'étaient écoulés, mais j'avais l'impression de l'avoir achevé la veille. Quelques jours plus tard, lors d'un entretien avec M. Vu Ho, fils du vice-Premier ministre Vu Khoan, avant son départ pour la Corée, je lui ai apporté le manuscrit de cette interview.
En découvrant le manuscrit de l'entretien de son père, datant d'il ya près de vingt ans, M. Vu Hoa a été très ému. Je tien également à préciser que l'épouse du vice-Premier ministre Vu Khoan est Mme Ho The Lan, une diplomate chevronnée, ancienne directrice du service de presse du ministère des Affaires étrangères, que j'ai eu l'occasion de rencontrer et de cotoyer pendant de nombreuses années. J'admire également profondément le travail méticuleux, confiant, dévoué et réfléchi de Mme Ho The Lan. Génération après génération, cette famille est fière de sa tradition diplomatique.
Ayant passé toute sa vie comme diplomate, chercheur stratégique et expert reconnu en économie étrangère, M. Vu Khoan est un journaliste véritablement professionnel, tant par la quantité et la qualité de ses articles que par son style journalistique. Il collabore régulièrement aux journaux Nhan Dan, Quan Doi Nhan Dan et de nombreux autres. Tous les journaux souhaitent publier ses articles, notamment dans les numéros anniversaires et ceux du Têt.
Un collègue du journal Nhan Dan m'a confié que M. Vu Khoan était toujours responsable et soigneux dans chaque mot. Il a écrit et envoyé son article, mais il n'est pas nécessairement terminé ; il continue de suivre de près l’évolution de la situation. Il lui est souvent arrivé d'apporter des ajustements importants à la dernière minute, plus rapidement que les journalistes et les journalistes politiques.
Le journaliste Bao Trung, du journal de l'Armée populaire, a déclaré que l'interview de M. Vu Khoan était toujours passionnante. Passionné par une intelligence profonde, mais toujours attentive aux réalités de la vie, passionné par une personne d'une génération formidable, prête à écouter et à inspirer, et à transmettre des connaissances aux jeunes.
L'auteur Vu Khoan a reçu le prix B (il n'y pas de prix A) du National Press Award en 2011 pour son travail « Need a warm heart and a cool head » sur les incidents en mer de l'Est tant que contributeur au journal de l'Armée populaire alors qu'il était à la retraite et qu'il « tâtonnait » encore avec l'ordinateur tous les jours.
M. Vu Khoan est un brillant exemple d'auto-apprentissage et d'autoformation par la pratique, lui permettant de s'efforcer constamment d'accomplir des tâches de plus en plus importantes. L'ambassadeur Nguyen Tam Chien a raconté que M. Vu Khoan plaisantait un jour avec tout le monde : « Je suis un homme sans instruction, sans instruction. » Car, en réalité, jusqu'à la fin de sa vie, il n'a pas eu de diplôme officiel. Fort d'opportunités rares, comme travailler comme interprète pour le président Ho Chi Minh, le secrétaire général Le Duan, le Premier ministre Pham Van Dong, le général Vo Nguyen Giap…, M. Vu Khoan a passé ses journées et ses nuits à apprendre l'art de la communication et de la gestion des situations auprès des plus grands dirigeants du pays.
Ceux qui ont eu l'occasion de travailler et de discuter avec lui ont tous gardé une bonne impression de ce leader, un homme politique intelligent, mais humble et simple. Il a le don de présenter des questions complexes avec simplicité et accessibilité. Selon l'ambassadeur Pham Quang Vinh, M. Vu Khoan allie intelligence, vision stratégique, explications concises et qualités vietnamiennes, toujours attentif aux intérêts nationaux. Sa pensée, sa vision stratégique, son style et son courage ont été convaincants, contribuant à créer un consensus internet, conduisant ainsi à des décisions stratégiques à des moments cruciaux pour le pays. Dans fera un rapport sur la politique étrangère, il se souciera toujours des intérêts du pays, de ce qui est favorable ou difficile, et proposera des interprétations acerbes. Toutes ces confiances et ces parties ont été consignées par ses collègues dans l'ouvrage « Vu Khoan – Sentiments sincères ».
Être flexible pour créer un effet positif est développer le style de Vu Khoan. Il a raconté un jour : « Lors d'une grande fête organisée du Côté américain pour célébrer la ratification de l'accord commercial entre le Vietnam et les États-Unis, j'ai commencé mon discours par la citation de Luther King « J'ai fait un rêve ». J'ai également raconté que la nuit dernière, j'avais rêvé de rencontrer des partenaires commerciaux américains et de leur présenter chaque produit vietnamien, puis d'inviter les entreprises vietnamiennes à se lever, créant ainsi une très bonne impression. »
Il est une source d'inspiration pour tous, et plus particulièrement pour la jeune génération. Son empreinte profonde dans le domaine de la formation et du développement des cadres réside dans les formations aux mètres hodes et compétences en affaires étrangères qu'il a dispensées et qui ont été organisées avec succès par l'Académie diplomatique entre 2011 et 2016.
Ces cours sont affectueusement appelés « cours VK » par les étudiants. Chaque cours dure six semaines et aborde un sujet chaque semaine. Avec l'enseignement sincère selon lequel « les compétences sont le levier de la concrétisation du savoir », M. Vu Khoan a échangé, discuté, synthétisé et synthétisé son expérience diplomatique pour la partager avec les générations futures sur les « techniques » et les « astuces » du travail.
Grâce à sa façon de communiquer, des concepts apparemment complexes et complexes se transforment en conclusions simples et faciles à retenir. De nombreux cadres potentiels ayant participé au cours « VK » sont devenus chefs de service, ambassadeurs et directeurs d'agences de représentation dans des lieux clés du monde entier.
Peu après sa mort, un groupe d'étudiants de l'Académie diplomatique a compilé et dédié à sa famille l'ouvrage « Reconnaissance à l'oncle Vu Khoan : une grande personnalité, une vie ordinaire ». L'ambassadeur Nguyen Phuong Nga, ancien président de l'Union vietnamienne des organisations d'amitié, évoquant son conseil « Effortez-vous d'être une honorable personne », a été ému d'écrire : « Oncle Vu Khoan, un homme qui, tout au long de sa vie, nous an aidés à mieux comprendre ce qu'est une honorable personne. »
21 avril 2024
Le journaliste Ho Quang Loi
Source
Comment (0)