Nghe Un pont en ligne avec la conférence gouvernementale avec les localités en juin 2025
Résolution de la réunion ordinaire du gouvernement de juin 2025 et de la conférence en ligne du gouvernement avec les localités
Le gouvernement a publié la résolution n° 205/NQ-CP sur la réunion ordinaire du gouvernement en juin 2025 et la conférence en ligne du gouvernement avec les localités.
Selon la Résolution, dans les temps à venir, la situation mondiale devrait continuer à évoluer de manière complexe et imprévisible ; les difficultés et les défis l’emporteront sur les opportunités et les avantages, créant une pression sur l’orientation et la gestion du développement socio -économique.
Le Gouvernement et le Premier ministre demandent aux ministres, aux chefs des organismes de niveau ministériel, aux organismes gouvernementaux, aux présidents des comités populaires des provinces et des villes gérées par le gouvernement central de continuer à promouvoir l'esprit de responsabilité, de solidarité, d'unité et de consensus, en s'attachant à comprendre et à mettre en œuvre de manière plus synchrone, plus complète et plus efficace les résolutions, conclusions et directives du Comité central, du Bureau politique, du Secrétariat, du Secrétaire général et des principaux dirigeants, de l'Assemblée nationale, du Gouvernement et du Premier ministre ; en profitant des opportunités et des avantages, en particulier de l'efficacité des politiques et solutions nouvellement émises et du modèle de gouvernement local à deux niveaux officiellement opérationnel, comme base pour exploiter de nouveaux espaces de développement, promouvoir la croissance au troisième trimestre et en 2025 ; en déployant les plus grands efforts, en s'efforçant d'atteindre avec succès les objectifs de développement socio-économique pour 2025, en particulier le taux de croissance annuel de 8 % ou plus ; en se concentrant sur les contenus suivants :
Mettre en œuvre efficacement les résolutions du Politburo sur : la science et la technologie, l'innovation, la transformation numérique nationale ; l'élaboration et l'application des lois ; l'intégration internationale ; le développement économique privé
Les ministères, les agences et les localités, conformément aux fonctions, tâches et pouvoirs qui leur sont assignés, se concentrent sur la direction de la mise en œuvre des tâches et solutions clés, en achevant les tâches avec des délais spécifiques en 2025 assignés par le Gouvernement et le Premier ministre dans les programmes d'action pour mettre en œuvre les 04 résolutions du « quatuor stratégique » du Politburo ; renforcer l'incitation et l'inspection de la mise en œuvre ; examiner, résumer et évaluer périodiquement ; faire rapport au Premier ministre pour examen et décision sur les questions dépassant leur autorité.
Le ministère des Sciences et de la Technologie présidera et coordonnera avec les agences et les localités pour achever de toute urgence le projet de développement et d'utilisation des talents et des ressources humaines de haute qualité, en particulier des experts de premier plan pour servir le développement de la science, de la technologie, de l'innovation et de la transformation numérique nationale, et le soumettra au Premier ministre en septembre 2025.
Le ministère de la Justice présidera et coordonnera avec les agences et localités compétentes l'élaboration urgente et la soumission au gouvernement pour promulgation d'un décret guidant la mise en œuvre de la résolution n° 197/2025/QH15 de l'Assemblée nationale sur un certain nombre de mécanismes et de politiques spéciaux visant à créer des avancées dans le développement et l'organisation de l'application de la loi.
Le ministère des Affaires étrangères présidera et coordonnera avec les agences et les localités l'organisation et la mise en œuvre d'un programme visant à diffuser largement la résolution n° 59-NQ/TW et les directives et politiques du Parti et de l'État sur l'intégration internationale.
Le Ministère des Finances présidera la synthèse de la mise en œuvre de la Résolution n° 68-NQ/TW par les ministères, les branches et les localités, et proposera des solutions et des recommandations spécifiques au Comité national de pilotage pour promouvoir une mise en œuvre plus efficace de cette Résolution.
Le ministère de l'Intérieur et le ministère de l'Éducation et de la Formation, conformément à leurs fonctions, tâches et pouvoirs, doivent rechercher et développer des mécanismes et des politiques pour attirer les ressources humaines, les talents scientifiques et technologiques et l'innovation au pays et à l'étranger ; soumettre au gouvernement en juillet 2025 un décret sur les politiques de bourses pour les étudiants en sciences fondamentales, en ingénierie clé et en technologies stratégiques.
Il faut concentrer activement, de manière urgente et proactive, et en concentrant les ressources sur le perfectionnement des institutions et des lois liées à l’organisation des unités administratives à tous les niveaux et à l’organisation des gouvernements locaux à deux niveaux, en garantissant la fluidité et l’efficacité.
Ministères, agences et localités selon les fonctions, tâches et pouvoirs qui leur sont assignés :
(1) Continuer à réviser, réorganiser et perfectionner l'organisation du système politique en 2025 conformément à la résolution n° 18-NQ/TW, aux conclusions n° 121-KL/TW, 126-KL/TW, 167-KL/TW et 169-KL/TW du Comité exécutif central, du Politburo et du Secrétariat ; assurer que le fonctionnement des gouvernements locaux à deux niveaux soit interconnecté, unifié, efficace et efficient ; identifier cela comme l'une des tâches clés au cours des six derniers mois de 2025.
(2) Examiner, publier dans le cadre de ses compétences ou soumettre aux autorités compétentes pour modification, complément ou nouvelle publication des documents juridiques conformément à la date d'entrée en vigueur de la Constitution modifiée de 2013 ; publier rapidement des documents détaillant et guidant la mise en œuvre des lois et résolutions adoptées par l'Assemblée nationale lors de la 9e session relatives à l'organisation des gouvernements locaux à deux niveaux.
(3) Surveiller de près les activités des gouvernements locaux à deux niveaux, la mise en œuvre de 28 décrets sur la décentralisation, la délégation de pouvoir et l'attribution d'autorité pour éliminer rapidement les obstacles, surmonter d'urgence les problèmes de certains villages et communes sans électricité ni signal téléphonique, assurer que l'appareil fonctionne de manière fluide, efficace et efficiente, sans interruption de travail, sans laisser de zones ou de champs vacants ni affecter le fonctionnement normal des agences, des organisations, des activités de production et commerciales des entreprises et la vie des gens.
(4) Définir en temps opportun le régime et les politiques applicables aux cadres, fonctionnaires, employés publics, ouvriers et forces armées, conformément aux décrets n° 178/2024/ND-CP et n° 67/2025/ND-CP du Gouvernement, ainsi que les tâches de mise en œuvre de l'organisation des unités administratives et des collectivités locales à deux niveaux. Appliquer la résolution de l'Assemblée nationale et les décisions du Premier ministre sur les prévisions de recettes et de dépenses du budget de l'État pour 2025, conformément aux nouvelles unités administratives. Examiner, organiser et utiliser les locaux, les moyens, les biens publics, les finances et les conditions de travail après l'organisation, en veillant à leur bon usage, en réalisant des économies et en évitant les pertes et le gaspillage ; acquérir des biens et équipements supplémentaires (en cas de manque) conformément aux normes et aux réglementations légales.
Le Ministère de l'Intérieur préside et coordonne avec les agences et les localités l'élaboration et la soumission au Gouvernement pour promulgation des décrets stipulant : les fonctions, les tâches, les pouvoirs et la structure organisationnelle des ministères et des agences de niveau ministériel (remplaçant le décret n° 123/2016/ND-CP du 1er septembre 2016 et les décrets connexes).
Le ministère des Finances doit allouer intégralement et rapidement des fonds pour payer les régimes et les politiques conformément au décret n° 178/2024/CD-CP et au décret n° 67/2025/CD-CP du gouvernement ; synthétiser les rapports aux autorités compétentes pour compléter les estimations des dépenses du budget de l'État pour les ministères et les agences centrales, et compléter les fonds ciblés du budget central pour les localités manquant de ressources.
Le ministère de la Justice conseille le Gouvernement et le Premier ministre pour mettre en œuvre efficacement le programme législatif de l'Assemblée nationale et du Comité permanent de l'Assemblée nationale en 2025 ; et prépare la proposition du Gouvernement sur le programme législatif en 2026.
Promouvoir une croissance associée à la stabilité macroéconomique, contrôler l'inflation, assurer les grands équilibres de l'économie ; viser une croissance de 8 % ou plus en 2025
Ministères, agences et localités selon les fonctions, tâches et pouvoirs qui leur sont assignés :
(1) Surveiller de près l'évolution des prix et du marché pour éviter les pénuries, les ruptures d'approvisionnement et les augmentations soudaines des prix, en particulier pour les aliments, les denrées alimentaires, les matériaux de construction, le logement, les fournitures agricoles, les manuels scolaires, etc. ; traiter strictement les violations de la loi sur les prix, la spéculation, la thésaurisation, la manipulation des prix.
(2) Examiner et proposer des solutions spécifiques pour promouvoir et renouveler les moteurs de croissance traditionnels (investissement, consommation, exportation), promouvoir fortement les nouveaux moteurs de croissance issus de la transformation numérique, des applications de haute technologie, de la transformation verte, de l'économie verte, de l'économie circulaire, de l'économie du partage, des projets à grande échelle avec de forts effets d'entraînement, des projets d'infrastructures de transport, de santé, d'éducation, des secteurs à haute valeur ajoutée, etc.
Le ministère des Finances préside et coordonne avec les agences et les localités :
(1) Coordonner de manière proactive et urgente avec les agences, les localités et le Conseil consultatif politique, sur la base des prévisions de la situation mondiale et nationale, de l'expérience des 4 dernières années (en particulier les pratiques de croissance au cours des troisième et quatrième trimestres), élaborer des scénarios de croissance économique et des cibles clés, des cibles, des tâches et des solutions de gestion pour les troisième et quatrième trimestres de 2025, en identifiant clairement la marge de manœuvre des moteurs de croissance, en ajustant l'objectif de croissance 2025 des localités en fonction des nouvelles unités administratives, en veillant à ce que l'objectif de croissance pour l'ensemble de l'année 2025 atteigne 8 % ou plus ; faire rapport au gouvernement en juillet 2025.
(2) Surveiller de près l’évolution des prix et mettre à jour régulièrement les scénarios d’inflation afin de disposer de solutions de gestion des prix appropriées.
(3) Continuer à promouvoir la modernisation de l'administration fiscale, élargir la base de collecte ; prévenir résolument la contrebande, la fraude commerciale et les produits contrefaits ; renforcer la gestion des recettes budgétaires de l'État pour le commerce électronique, l'économie numérique, les affaires transfrontalières, les services alimentaires, les recettes foncières, les ressources, les minéraux, les recettes des ménages et des entreprises individuelles... s'efforcer d'augmenter les recettes budgétaires de l'État d'ici 2025 de 20 % par rapport aux estimations.
La Banque d'État du Vietnam continue de suivre de près la situation internationale et nationale, de gérer proactivement, avec souplesse, rapidité et efficacité les instruments de politique monétaire ; de gérer les taux de change et les taux d'intérêt de manière synchrone, harmonieuse et raisonnable ; de s'efforcer de réduire les taux d'intérêt débiteurs ; d'inciter les établissements de crédit à orienter le crédit vers les secteurs productifs et commerciaux, les secteurs prioritaires et les moteurs de croissance. Envisager d'urgence de supprimer les outils administratifs dans la gestion de la croissance du crédit ; transférer la gestion de la croissance du crédit aux mécanismes du marché et à l'évaluation des risques de chaque établissement de crédit ; élaborer un ensemble de critères pour le contrôle de la sécurité du crédit ; finaliser en juillet 2025, conformément aux directives du Premier ministre dans le communiqué officiel n° 104/CD-TTg du 6 juillet 2025.
Les ministères de la Construction, des Sciences et Technologies, de l'Agriculture et de l'Environnement travaillent en étroite collaboration avec la Banque d'État du Vietnam pour continuer à promouvoir la mise en œuvre de programmes de crédit sous la direction du gouvernement et du Premier ministre, tels que : programme de crédit pour les jeunes de moins de 35 ans pour l'achat de logements sociaux, programme de crédit de 500 000 milliards de VND pour les entreprises investissant dans les infrastructures et la technologie numérique ; programme de crédit pour soutenir le lien entre la production, la transformation et la consommation de produits à base de riz de haute qualité et à faibles émissions dans la région du delta du Mékong...
Mettre l’accent sur la promotion du décaissement des capitaux d’investissement public, en particulier des projets nationaux importants et des projets clés du secteur des transports ; mobiliser et utiliser efficacement les ressources.
Ministères, agences et localités selon les fonctions, tâches et pouvoirs qui leur sont assignés :
(1) Appliquer strictement les réglementations et instructions légales du Gouvernement et du Premier ministre concernant l'allocation et le décaissement des capitaux d'investissement public en 2025. Attribuer des objectifs mensuels de décaissement à chaque investisseur ; examiner, inciter et résoudre régulièrement, selon les compétences, ou signaler aux autorités compétentes, les difficultés et les problèmes survenant dans chaque projet. Ajuster en temps opportun les capitaux des projets dont la capacité de décaissement est lente ou inexistante vers les projets dont la capacité de décaissement est satisfaisante et qui nécessitent des capitaux supplémentaires ; s'engager à décaisser 100 % du plan fixé par le Premier ministre.
(2) Accélérer, se concentrer sur la construction, la mise en œuvre et la mobilisation de l’investissement social total en 2025 pour augmenter de 11 à 12 % par rapport à 2024.
(3) Promouvoir davantage l'efficacité du Comité directeur 751 dans la résolution des difficultés et des obstacles aux projets et des Comités directeurs et groupes de travail du Gouvernement et du Premier ministre pour inspecter, travailler avec les localités, exhorter, éliminer les difficultés, promouvoir le décaissement des capitaux d'investissement public, promouvoir la production et les affaires, la construction d'infrastructures et l'importation et l'exportation.
(4) Examiner d'urgence les projets et travaux éligibles pour démarrer la construction ou inaugurer le 19 août 2025 à l'occasion du 80e anniversaire de la Révolution d'août et de la Fête nationale du 2 septembre, et les envoyer au Ministère de la Construction avant le 15 juillet 2025.
(5) Concernant l'allocation et le décaissement du capital d'investissement public, 34 localités examinent et proposent d'urgence des ajustements au plan d'investissement public à moyen terme du capital du budget de l'État pour la période 2021-2025 et 2025 des localités après la fusion ; en conséquence, achever l'ajustement du plan d'investissement du budget local avant le 20 juillet 2025, pour le capital du budget central, l'envoyer au ministère des Finances avant le 15 juillet 2025 pour synthèse et rapport aux autorités compétentes pour examen et décision.
Le ministère de la Construction préside et coordonne avec les agences et les localités :
(1) Surveiller la situation, les fluctuations de prix et l'approvisionnement en matériaux de construction, proposer des solutions pour stabiliser le marché, assurer un approvisionnement stable en matériaux de construction, en particulier les matériaux de construction courants (sable, terre) pour les projets, éviter la spéculation, la thésaurisation, provoquant des augmentations soudaines des prix, affectant l'avancement de la construction des projets ; signaler rapidement et proposer des plans de réponse spécifiques au Gouvernement et au Premier ministre.
(2) Renforcer le suivi, l’inspection et la supervision de la mise en œuvre des projets gérés par les localités, conseiller rapidement le Premier ministre sur l’orientation et le fonctionnement, et respecter le calendrier établi.
Promouvoir la production industrielle, renforcer la promotion du commerce, assurer l’équilibre entre l’offre et la demande intérieures ; stimuler les exportations ; prévenir et combattre la contrebande, la fraude commerciale, les produits contrefaits et la violation des droits de propriété intellectuelle.
Ministères, agences et localités selon les fonctions, tâches et pouvoirs qui leur sont assignés :
(1) Continuer à examiner et à ajuster les mécanismes d’incitation et les politiques en matière d’impôts et de crédits, en créant une motivation directe pour les industries clés de transformation et de fabrication (électronique, automobiles, machines, textiles, chaussures, etc.) afin d’accroître les investissements dans la production et les affaires, de créer de nouvelles capacités de production et d’assurer l’approvisionnement en biens pour répondre aux exigences des marchés intérieurs et d’exportation.
(2) Mettre en œuvre des activités de promotion commerciale et distribuer des marchandises via des plateformes numériques, soutenir la fourniture d'informations sur le marché et de conseils juridiques aux entreprises pour ouvrir le marché intérieur ; promouvoir la campagne « Les Vietnamiens donnent la priorité à l'utilisation des produits vietnamiens ».
(3) Mettre pleinement en œuvre les directives du Premier ministre lors de la Conférence visant à examiner les six premiers mois de 2025 et à résumer la période de pointe de la lutte pour prévenir et repousser la contrebande, la fraude commerciale, les produits contrefaits et la violation des droits de propriété intellectuelle ; en particulier « déclarer une guerre sans compromis » aux médicaments contrefaits et aux aliments contrefaits.
Le ministère de l'Industrie et du Commerce préside et coordonne avec les agences et les localités :
(1) Élaborer et promulguer d’urgence le Plan directeur national de promotion du commerce pour la période 2025-2030 conformément aux directives du Premier ministre dans la Directive n° 18/CT-TTg du 18 juin 2025.
(2) Coordonner avec les localités pour diriger la force nationale de gestion du marché afin de renforcer l'inspection, le contrôle et de traiter strictement les individus et les entreprises qui font le commerce de marchandises de contrebande, produisent et commercialisent des produits contrefaits (en particulier du lait, des médicaments et des aliments), enfreignent les droits de propriété intellectuelle et ont des origines inconnues.
Le ministère de la Sécurité publique s'attache à diriger les forces professionnelles et la police locale pour établir des projets spéciaux, lutter résolument et traiter strictement les actes criminels, la contrebande, la fraude commerciale, la production et le commerce de produits contrefaits, la violation de la propriété intellectuelle, etc. ; publier rapidement les résultats dans les médias de masse pour la dissuasion générale et la prévention ; coordonner avec les agences de poursuite pour accélérer l'enquête, la poursuite et le procès des affaires.
Le ministère des Finances ordonne aux douanes, aux impôts et aux unités fonctionnelles de se coordonner étroitement avec les forces compétentes pour détecter et traiter rapidement les individus et les entreprises qui se livrent à la contrebande, à la fraude commerciale, à l'évasion fiscale et à la fraude fiscale ; contrôler strictement les marchandises importées, empêcher l'entrée au Vietnam de marchandises contrefaites, d'origine inconnue et de mauvaise qualité, et empêcher l'exportation de marchandises vietnamiennes contrefaites à l'étranger.
Les ministères de l'Industrie et du Commerce, des Finances, de l'Agriculture et de l'Environnement et de la Santé, conformément à leurs fonctions et tâches assignées, appliquent strictement les réglementations sur la sécurité alimentaire, la traçabilité et le contrôle de la qualité des marchandises pour répondre aux exigences d'exportation ; priorisent le dédouanement des exportations agricoles pendant la principale saison des récoltes ; harmonisent les réglementations sur les douanes et les inspections spécialisées ; et traitent minutieusement les recommandations des entreprises et des associations concernant les conditions d'importation et d'exportation.
Mettre en œuvre résolument les programmes nationaux ciblés ; les activités et politiques de « Remboursement de la gratitude » pour les personnes ayant des services méritoires, améliorant ainsi la vie des gens.
Ministères, agences et localités selon les fonctions, tâches et pouvoirs qui leur sont assignés :
(1) Continuer à examiner, publier rapidement ou soumettre aux autorités compétentes pour publication les documents juridiques et les directives relatifs à la gestion et à la mise en œuvre des programmes nationaux ciblés après la réorganisation des unités administratives à tous les échelons et l'organisation des collectivités locales à deux niveaux. Évaluer proactivement les résultats de la mise en œuvre des programmes nationaux ciblés par les ministères, les agences et les localités, et collaborer étroitement avec les agences de gestion des programmes et le ministère des Finances afin de proposer des solutions appropriées pour la période à venir.
(2) Déployer pleinement et de manière synchronisée les mécanismes et politiques de sécurité sociale, en particulier ceux destinés aux personnes ayant contribué à la révolution et aux proches des martyrs. Organiser les célébrations du 78e anniversaire de la Journée des invalides et des martyrs de guerre (27 juillet) ; soutenir pleinement la suppression des logements temporaires et vétustes destinés aux familles des personnes ayant contribué à la révolution et aux proches des martyrs avant le 27 juillet 2025 ; s'efforcer d'achever la suppression de ces logements dans tout le pays avant le 31 août 2025.
Le Ministère des Finances présidera le rapport sur les résultats de la mise en œuvre des résolutions n° 120/2020/QH14, 24/2021/QH15, 25/2021/QH15, 111/2024/QH15 de l'Assemblée nationale sur l'approbation des politiques d'investissement pour les programmes cibles nationaux et d'autres résolutions pertinentes de l'Assemblée nationale, qui seront achevées en août 2025.
Le Ministère des Minorités Ethniques et des Religions présidera et coordonnera avec les agences et les localités la préparation minutieuse du contenu de la Conférence Nationale pour résumer le Programme National Cible sur le Développement Socio-Economique dans les Minorités Ethniques et les Zones Montagneuses pour la période 2021-2030 ; Phase I : de 2021 à 2025, tenue en juillet 2025 ; compléter le dossier à soumettre au Gouvernement pour faire rapport à l'Assemblée Nationale sur la mise en œuvre de ce Programme dans la Phase II : de 2026 à 2030.
Le ministère de l'Agriculture et de l'Environnement présidera et coordonnera avec les agences compétentes l'achèvement du rapport de synthèse du programme national cible sur le nouveau développement rural et du programme national cible sur la réduction durable de la pauvreté pour la période 2021-2025 ; rapport aux autorités compétentes avant le 15 juillet 2025.
Se concentrer sur les domaines de la culture, de la santé, de l’éducation, du travail et de l’emploi ; répondre de manière proactive et réduire les dommages causés par les catastrophes naturelles, en particulier pendant les saisons des pluies et des tempêtes.
Ministères, agences et localités selon les fonctions, tâches et pouvoirs qui leur sont assignés :
(1) Mettre en œuvre efficacement les politiques salariales et de sécurité sociale, notamment l'ajustement du salaire minimum régional à partir de juillet 2025, afin de garantir la vie des travailleurs. Déployer des mouvements de masse pour s'unir et bâtir une vie culturelle associée à la construction de nouvelles zones rurales et de zones urbaines civilisées. Améliorer la qualité des services touristiques ; développer les activités et les produits touristiques dans le sens de l'innovation, de la créativité et de la diversité, en valorisant l'identité, les atouts et le potentiel de chaque localité.
(2) Surveiller de près les conditions météorologiques et les catastrophes naturelles, notamment les fortes pluies, les crues soudaines, les glissements de terrain, les tempêtes et les dépressions tropicales, afin d'alerter rapidement et de déployer des mesures pour assurer la sécurité des populations. Organiser les ressources adéquates (ressources humaines, financières, matérielles et équipements) conformément à la devise « quatre interventions sur le terrain » (commandement sur place, forces sur place, matériel sur place et logistique sur place), intervenir de manière proactive et réduire les dommages causés par les catastrophes naturelles.
Le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme finalise et soumet d'urgence aux autorités compétentes pour approbation le projet d'internationalisation de l'identité culturelle nationale et de nationalisation de la quintessence culturelle mondiale. Il s'attachera à préparer et organiser avec soin des événements culturels et artistiques, des activités et des programmes de divertissement au contenu positif, diffusant avec force les valeurs traditionnelles et le patriotisme, ainsi que les aspirations au développement et à l'unité nationale, célébrant le 80e anniversaire de la Révolution d'août et la Fête nationale du 2 septembre, ainsi que le 80e anniversaire de la Journée traditionnelle de la sécurité publique populaire.
Les ministères de la Santé et de l'Éducation et de la Formation, sur la base des fonctions et des tâches qui leur sont assignées, se concentrent sur l'achèvement et la soumission aux autorités compétentes du projet de résolution du Politburo sur : les avancées dans les soins de santé publique pour répondre aux exigences du développement national dans la nouvelle situation, les avancées dans le développement, l'amélioration de la qualité de l'éducation et de la formation ; à terminer en juillet 2025 ; à organiser la mise en œuvre effective après la publication de la résolution.
Le ministère de l'Intérieur élabore et complète les documents détaillant et guidant la mise en œuvre de la loi sur l'emploi (modifiée) approuvée lors de la 9e session de la 15e Assemblée nationale.
Promouvoir la réforme des procédures administratives, la transformation numérique nationale ; gérer efficacement les difficultés et les problèmes des projets en retard ; prévenir et combattre résolument la corruption, la négativité et le gaspillage.
Ministères, agences et localités selon les fonctions, tâches et pouvoirs qui leur sont assignés :
(1) Continuer à mettre en œuvre les tâches et les solutions assignées dans la résolution n° 66/NQ-CP du 26 mars 2025 du Gouvernement et les directives du Premier ministre sur la révision, la réduction et la simplification des procédures administratives liées aux activités de production et d'affaires, la mise en œuvre de procédures administratives pour assurer l'efficacité, la fluidité et l'absence d'interruption lors de la réorganisation des unités administratives et la mise en œuvre du modèle de gouvernement local à 2 niveaux.
(2) Mettre en œuvre les procédures administratives selon le mécanisme de guichet unique et de guichet unique dans les centres de services de l'administration publique au niveau provincial et communal et le portail national des services publics comme prescrit dans le décret n° 118/2025/ND-CP du 9 juin 2025 du gouvernement. Diffuser et guider les personnes et les entreprises pour effectuer les procédures administratives dans les médias de masse.
(3) Rechercher, réduire et simplifier les processus commerciaux pour 324 procédures administratives qui peuvent utiliser des informations papier intégrées dans VneID pour remplacer les documents requis dans le profil et 200 procédures administratives qui peuvent réutiliser les données numérisées de l'état civil et les données foncières, créant ainsi une commodité pour les personnes dans l'exécution des procédures administratives.
(4) Accélérer la restructuration des entreprises publiques, augmenter les investissements dans les domaines de l’énergie, des infrastructures de transformation numérique, des infrastructures de transport, de l’approvisionnement en matières premières importantes pour la production, etc. Traiter d’urgence les projets en retard et de longue date pour libérer des ressources et les mettre en service rapidement.
(5) Continuer à promouvoir de manière globale et efficace l'inspection, le règlement des plaintes et des dénonciations, ainsi que la prévention et la lutte contre la corruption et la négativité ; appliquer strictement les conclusions du Comité directeur central sur la prévention et la lutte contre la corruption et la négativité ; les réglementations sur l'accueil des citoyens ; résoudre rapidement, légalement et pratiquement les plaintes et les dénonciations dès qu'elles surviennent au niveau local, en évitant la formation de « points chauds » de sécurité et d'ordre.
Le ministère des Finances, Bureau permanent du Comité de pilotage pour la résolution des difficultés et des problèmes des projets en retard, préside et coordonne avec les agences et les localités :
(1) Élaborer un plan pour mettre en œuvre les directives du Politburo dans la dépêche officielle n° 15422-CV/VPTW datée du 16 juin 2025 du Bureau central du Parti, et faire rapport au Premier ministre pour qu'il en fasse rapport au Politburo.
(2) Coordonner avec l'Inspection gouvernementale pour classer et examiner les projets présentant des difficultés et des problèmes, en classant clairement les options de traitement : (i) Projets avec conclusions d'inspection, d'audit et de jugement ; (ii) Projets présentant des lacunes dans les procédures lors de la mise en œuvre ou des problèmes avec les mécanismes juridiques ; (iii) Projets avec violations mais sans inspection, audit ou conclusions d'audit... conformément aux directives des dirigeants du gouvernement dans l'avis n° 334/TB-VPCP du 28 juin 2025 du Bureau du gouvernement.
L'Inspection du gouvernement préside et coordonne avec le ministère des Finances la synthèse et l'examen des projets présentant des difficultés et des problèmes ; élabore des plans et des procédures d'inspection et d'examen et guide les agences et les localités dans l'organisation des inspections et des examens.
Continuer à renforcer le potentiel de défense et de sécurité nationales, assurer la stabilité politique, l’ordre social et la sécurité ; mettre en œuvre de manière efficace et substantielle le travail des affaires étrangères.
Les ministères, les agences et les localités, en fonction de leurs fonctions, tâches et autorité, surveillent et saisissent de manière proactive la situation mondiale et nationale, consolident et renforcent la défense et la sécurité nationales, maintiennent l'ordre et la sécurité sociaux ; concrétisent les traités et accords internationaux des hauts dirigeants en plans d'action ; recherchent et conseillent sur des mécanismes, des politiques et des solutions nouveaux, complets et révolutionnaires pour maximiser l'exploitation de nouvelles opportunités et avantages pour la croissance et le développement.
Le ministère de la Défense nationale fait de manière proactive un bon travail de recherche stratégique, saisit et prévoit de près la situation dans les airs, en mer, sur les îles, à la frontière, à l'intérieur des terres, à l'étranger, dans le cyberespace et dans les points chauds de conflits militaires dans le monde ; conseille rapidement le Parti et l'État sur les politiques et les contre-mesures pour gérer les situations, évite d'être passif ou surpris, en particulier sur les questions complexes et sensibles liées à l'indépendance, à la souveraineté et aux frontières, contribuant à prévenir le risque de conflit, à maintenir un environnement pacifique et stable pour la construction et le développement nationaux.
Le ministère de la Sécurité publique supervise et coordonne avec les agences et les localités la mise en œuvre efficace de solutions visant à garantir la sécurité, la stabilité politique et les intérêts nationaux ; à garantir la sécurité des cibles, des projets et des événements politiques, culturels et sociaux importants du pays ; à réduire la criminalité et à maintenir l'ordre social. Il renforce également la sécurité routière, la prévention et la lutte contre les incendies et les explosions, ainsi que la lutte contre le trafic de stupéfiants.
Le ministère des Affaires étrangères continue de superviser et de coordonner avec les agences et les localités la mise en œuvre efficace du Programme de haut niveau pour les affaires étrangères 2025 et de conseiller sur les ajustements et compléments à apporter aux exigences de politique étrangère au cours des six derniers mois de l'année. Il continuera d'approfondir les relations avec les pays voisins, les grands pays et les partenaires importants, de stabiliser, de consolider, de pérenniser et de créer de nouvelles avancées, et de résoudre efficacement les problèmes majeurs qui se posent dans ces relations.
Renforcer l’information et la communication, notamment la communication politique, pour créer un consensus social
Les ministères, les agences, les localités, les agences d'information et de communication, en fonction de leurs fonctions, tâches et autorités assignées, renforcent la communication des politiques, des activités internes et externes des dirigeants du Parti et de l'État ; la direction et l'administration du Gouvernement et du Premier ministre ; l'esprit de solidarité, l'unanimité et les efforts de l'ensemble du système politique du niveau central au niveau local dans la cause de la construction et de la défense nationales, en particulier l'agencement des unités administratives, l'organisation des gouvernements locaux à deux niveaux, les activités et les événements pour célébrer le 80e anniversaire de la Révolution d'août et la Fête nationale du 2 septembre, le 11e Congrès national d'émulation patriotique et les congrès du Parti à tous les niveaux en vue du 14e Congrès national du Parti.
En ce qui concerne les tâches spécifiques des ministères, des agences et des localités, chaque ministère, agence et localité, selon les fonctions, les tâches et les pouvoirs qui lui sont assignés, doit organiser et mettre en œuvre de toute urgence de manière synchrone, résolue et efficace, en attribuant des tâches dans l'esprit des « 6 clairs » : des personnes claires, un travail clair, un temps clair, une responsabilité claire, des produits clairs, une autorité claire pour le contenu de l'annexe publiée avec la présente résolution.
Directive du Premier ministre sur un certain nombre de tâches urgentes et drastiques pour prévenir et résoudre la pollution de l'environnement
Le Premier ministre a demandé au ministère de la Sécurité publique de détecter, de recommander et d'exhorter les ministères, les branches et les localités à résoudre en profondeur la pollution environnementale dans les zones urbaines, les villages artisanaux, les bassins fluviaux, les zones de production et d'activités commerciales concentrées et les zones résidentielles concentrées, selon leur autorité.
Le Premier ministre Pham Minh Chinh vient de signer et de publier la Directive n° 20/CT-TTg du 12 juillet 2025 sur un certain nombre de tâches urgentes et drastiques pour prévenir et résoudre la pollution de l'environnement.
Ces dernières années, le parti et l'État ont accordé une attention particulière à la protection de l'environnement, l'identifiant comme un pilier important et inséparable ainsi que le développement socio-économique, qui détermine le développement durable du pays. Les directives et politiques du parti, les politiques juridiques de l'État et les directives du gouvernement et du Premier ministre sur la protection de l'environnement ont créé un couloir juridique complet et favorable pour la protection de l'environnement.
Cependant, la pollution de l'environnement dans certains endroits est encore très grave, en particulier la pollution de l'air dans les grandes villes, la pollution de l'eau dans des zones densément peuplées, la production, les affaires, les établissements de services, les villages artisanaux ... à Hanoi seul, le niveau de pollution atmosphérique à certains moments de l'année est parmi les limites les plus élevées au monde, et les paramètres environnementaux de l'eau de l'intervalle intérieure dépassent les limites imprévues pour de nombreuses années consécutives.
Il existe de nombreuses raisons pour la situation ci-dessus, mais principalement: certaines agences, organisations et individus n'ont pas pleinement évalué et perçu la situation et les exigences actuelles et ont pris à la légère le travail de protection de l'environnement; L'organisation et la mise en œuvre de tâches et de solutions sur la protection de l'environnement dans certains endroits et à certains moments manquent encore d'uniformité et de détermination, et non d'assurer "des personnes claires, un travail clair, un temps clair, une responsabilité claire, des produits clairs, une autorité claire" et une faible efficacité; Les sanctions ne sont pas suffisamment fortes pour dissuader certains types de crimes et violations des lois environnementales; Il y a un manque d'uniformité entre les réglementations du droit de l'environnement et les infrastructures techniques et les moyens de subsistance des gens.
Concentrez-vous sur l'examen et la suppression des "goulots d'étranglement" et la perfectionnement des institutions sur la protection de l'environnement.
Pour surmonter les lacunes et les limitations susmentionnées, résoudre efficacement et clairement la situation de la pollution de l'environnement, établir l'ordre et la discipline conformément aux lois environnementales, s'efforcer d'atteindre des objectifs de développement durable, créer une prémisse pour apporter le pays fermement dans une nouvelle ère de développement, ainsi que de la mise en œuvre des conclusions, des résolutions, des décisions et des directives délivrées par le gouvernement, le gouvernement et le Premier ministre, le Premier ministre.
Les ministères, les agences de niveau ministériel, les agences gouvernementales et les comités de la population locale se concentrent sur l'examen et la suppression des "goulots d'étranglement", la perfectionnement des institutions sur la protection de l'environnement pour améliorer l'efficacité et l'efficacité de la mise en œuvre et pour être conforme à l'arrangement de l'appareil dans le système politique et le modèle gouvernemental de niveau 3; Soyez plus radical dans la direction, l'exploitation et l'organisation de la mise en œuvre de stratégies, de plans, de projets et de tâches sur la protection de l'environnement sous leurs responsabilités et leur portée de gestion, en garantissant le principe "6 clair", en priorisant l'investissement et la mobilisation des ressources sociales pour résoudre les problèmes environnementaux clés et urgents; inspecter, examiner et gérer strictement les violations par les organisations et les individus sous leur autorité; Renforcer la diffusion des politiques et des lois sur la protection de l'environnement dans l'exécution des tâches dans le domaine de la gestion; promouvoir l'application de la science et de la technologie, de l'innovation et de la transformation numérique et de la mobilisation des ressources privées et des partenariats public-privé en protection de l'environnement; Coordonnent étroitement avec les ministères, les succursales, les localités et la coopération internationaux pertinents pour résoudre efficacement les problèmes environnementaux interrégionaux et interrégionaux.
Le ministère de l'Agriculture et de l'Environnement préside et guidera les ministères, les succursales et les localités pour examiner, évaluer et revoir les progrès et les résultats de la mise en œuvre de programmes, de projets et de tâches sur la protection de l'environnement attribuée par le gouvernement et le Premier ministre; Proposer les instructions, les instructions, les inspections, les supervisions et l'élimination immédiate des difficultés et des obstacles pour les tâches qui n'ont pas été mises en œuvre, sont en retard ou ont été prolongées, en particulier des tâches qui traitent directement des problèmes de pollution de l'environnement, et attribuent clairement les délais pour la mise en œuvre efficace, dans les délais, sans retard, la prolongation ou les déchets (à terminer au troisième trimestre de 2025).
Conseiller, recommander et proposer aux autorités compétentes de modifier, compléter et promulguer des documents juridiques, des mécanismes et des politiques révolutionnaires pour éliminer les goulots d'étranglement institutionnels, garantissant une résolution opportune et efficace des problèmes environnementaux urgents, en particulier la pollution environnementale dans les zones urbaines, les villages artisanaux, les bassins fluviaux et les systèmes d'irrigation; En particulier, conseiller sur la modification et le complément du décret du gouvernement réglementant les sanctions administratives pour les violations de la protection de l'environnement dans le sens de l'augmentation du niveau de sanctions, de compléter l'autorité de sanction et d'appliquer des mesures correctives environnementales pour les postes avec l'autorité de sanction des violations administratif Appliquer les décisions de gérer les violations administratives (telles que: suspendre temporairement la prestation de services d'électricité et d'eau, réduisant les notations de crédit ... pour les établissements provoquant une pollution de l'environnement prolongée et grave, affectant la santé publique et l'ordre social et la sécurité) pour assurer la dissuasion et la prévention des actes directs liés à la pollution de l'environnement (à terminer en 2025).
Construisez et complétez d'urgence la base de données environnementale nationale, les intégrer et les synchroniser dans le National Data Center. Dans un avenir immédiat, concentrez-vous sur la réalisation de la base de données de surveillance environnementale automatique et continue dans les zones concentrées de production, d'entreprise et de services, de grappes industrielles et de production, d'établissements commerciaux et de services avec de grandes sources d'émissions et de qualité environnementale dans les grandes villes, à se connecter et à partager avec le ministère de la Sécurité publique pour servir le travail de prévention, de lutte contre les crimes et de violations des lois environnementales (à terminer dans 2025).
Continuez à améliorer la qualité de l'évaluation et l'approbation des rapports d'évaluation de l'impact environnemental et des licences environnementales. Renforcer l'inspection et gérer strictement les violations des lois environnementales selon les fonctions et les tâches attribuées.
Le ministère de l'Agriculture et de l'Environnement doit présider et se coordonner avec les ministères et les succursales pertinents pour examiner et proposer l'achèvement des politiques sur les taxes et les frais de protection de l'environnement conformément aux dispositions de la loi sur la protection de l'environnement et les lois pertinentes pour mobiliser les fonds d'investissement pour la restauration environnementale et l'assainissement de la pollution (à accomplir au quatrième quart de 2025).
Inspecter, enquêter et gérer strictement et soigneusement les crimes et les violations des lois environnementales.
Le ministère de la Sécurité publique renforcera sa compréhension de la situation, examine, compléter et mettre à jour régulièrement la liste des établissements polluants, des domaines et des emplacements de la pollution environnementale à l'échelle nationale et dirigeant l'inspection, l'enquête et une gestion stricte et approfondie des crimes et des violations des lois environnementales. Dans le processus de lutte contre les crimes et les violations des lois environnementales, il est nécessaire de prêter attention à l'élargissement de l'enquête et de la vérification des actes irresponsables, corrompus, inutiles et négatifs, de profiter et de abuser des postes et de pouvoirs des agences pertinentes, des organisations et des individus, des sujets et des actes dans le but de s'opposer et de compliquer la situation de sécurité pour la gestion stricte de la gestion du droit.
Détectez, recommandent et incite les ministères, les succursales et les localités pour résoudre soigneusement la pollution de l'environnement dans les zones urbaines, les villages artisanaux, les bassins fluviaux, les zones avec des activités de production et commerciales concentrées, et des zones résidentielles concentrées, en particulier à Hanoi et Ho Chi Minh, pour prévenir les crimes complexes et les violations des lois environnementales. Diriger et guider la police au niveau de la commune pour exercer pleinement et efficacement leur autorité pour enquêter sur les crimes et gérer les violations administratives de la protection de l'environnement (émettant des directives et des instructions au troisième trimestre de 2025).
Concentrez-vous sur l'examen, la proposition et la recommandation de modifications et de suppléments aux réglementations juridiques liées à la protection de l'environnement pour améliorer la prévention et la dissuasion, assurant la rigueur de la loi. Continuez à améliorer la capacité des forces de police pour prévenir et lutter contre les crimes environnementaux conformément aux exigences pratiques, en garantissant une application complète, efficace et efficiente des lois sur la protection de l'environnement.
Preside over and coordinate with the Ministry of Finance, the Ministry of Justice, and the Ministry of Agriculture and Environment to study, propose, promulgate, amend, and supplement policies and mechanisms to allocate funds collected from administrative penalties for environmental protection violations, environmental career funds, and other sources to increase investment in specialized forces in the fight against environmental crimes and violations of environmental laws and reward whistleblowers and Informateurs sur les crimes environnementaux et violations des lois environnementales (rapport proposé au trimestre IV / 2025).
Renforcer l'application des technologies de l'information et de la transformation numérique dans la réception et la gestion des dénonciations et les rapports de crimes et de violations des lois environnementales en établissant des hotlines, des comptes de sécurité Zalo, des applications VNEID; Complétez la base de données des crimes et violations des lois environnementales. Coordonnent avec le ministère de l'Agriculture et de l'Environnement, les comités de localités des personnes pour connecter l'information, les données d'évaluation de l'impact environnemental, les licences environnementales, le suivi de l'environnement et les avertissements pour améliorer l'efficacité de la gestion de l'État, de la lutte et de la prévention des crimes et des violations des lois environnementales. Promouvoir le déploiement et l'exploitation des données des systèmes de caméras de sécurité, des caméras de surveillance sur les itinéraires de la circulation, les zones avec des sources de déchets concentrées et les zones environnementales à détecter rapidement les phénomènes, les incidents et les actes provoquant une pollution environnementale et une vérification, une enquête et une gestion des violations (planifiée pour la mise en œuvre du troisième trimestre de 2025).
Tergent et appliquer urgent les normes et réglementations techniques nationales sur les émissions de véhicules routières.
Le ministère de la Justice se coordonne de près et rapidement avec le ministère de la Sécurité publique et le ministère de l'Agriculture et de l'Environnement à la recherche et à proposer aux autorités compétentes pour promulguer, modifier et compléter les réglementations juridiques liées à la protection de l'environnement pour assurer une base juridique pour une gestion stricte, en temps opportun et efficace, avec une dissuasion suffisante, la prévention et la suppression des violences environnementales et en temps opportun avec la structure organisationnelle de la structure organisationnelle de la structure organisationnelle et des agressions centrales.
Terminer urgent la construction de la base de données nationale sur le traitement de la violation administrative comme base des ministères, des succursales et des localités pertinents pour intégrer les données de traitement des violations administratives au sein de leur portée et de leur autorité de gestion et d'autres bases de données spécialisées pour servir efficacement la gestion de l'État, le traitement des délits et des violations des lois environnementales (pour être achevées).
Le ministère de la Construction se concentre sur la mise en œuvre de feuilles de route spécifiques en 2025 et les années suivantes pour accélérer la construction de systèmes de transport public, limiter l'augmentation des véhicules personnels dans les grandes villes, favoriser l'utilisation de moyens de transport respectueux de l'environnement; Renforcer le contrôle des émissions pour les véhicules à moteur, compléter rapidement et appliquer des normes techniques nationales et des réglementations sur les émissions des véhicules à moteur routier (mis en œuvre du troisième trimestre de 2025).
Le ministère des Finances préside et se coordonnera avec les ministères et les succursales concernés pour étudier et compléter les réglementations pour mettre en œuvre des frais de protection de l'environnement pour les émissions de véhicules (à terminer au troisième trimestre de 2025); effectuer un examen complet et assurer qu'il existe des politiques de soutien et d'incitation pour les entreprises et les particuliers opérant dans le domaine du développement des transports verts (à terminer au quatrième trimestre de 2025).
Le ministère de l'Industrie et du Trade préside et se coordonnera avec les ministères et les succursales pertinents pour proposer et diriger le développement de l'industrie environnementale; Coordonnez avec les ministères, les succursales et les localités pour renforcer la gestion de l'État de la protection de l'environnement dans les parcs et grappes industriels, l'importation de véhicules, de machines et de ferrailles d'occasion comme matières premières pour la production (avec un plan spécifique de mise en œuvre du troisième trimestre de 2025).
Inspection thématique de la mise en œuvre de la gestion de l'État de la protection de l'environnement dans les domaines où une grave pollution environnementale se produit
L'inspection du gouvernement a un plan pour effectuer des inspections spécialisées sur la mise en œuvre de la gestion de l'État de la protection de l'environnement dans les localités où une grave pollution environnementale se produit, des projets utilisant le capital budgétaire de l'État pour la protection de l'environnement avec des signes de violations, des progrès lents, des déchets et de l'inefficacité; Recommander les autorités compétentes pour considérer et gérer les responsabilités des chefs d'unités et de localités irresponsables pour diriger, diriger, inspecter, vérifier, superviser ou ne pas exercer pleinement leurs fonctions et tâches, permettant à une grave pollution environnementale de se produire dans le domaine de la gestion; Si des signes de violations du droit pénal sont détectés, transférez-les au ministère de la Sécurité publique pour enquête et manipulation conformément aux dispositions de la loi (mises en œuvre immédiatement du troisième trimestre de 2025).
La Banque de l'État du Vietnam guide les établissements de crédit pour continuer d'améliorer le système de gestion des risques environnementaux et le système de notation de crédit client sur les critères de conformité aux lois sur la protection de l'environnement dans les activités de prêt pour améliorer la responsabilité et encourager les clients à appliquer activement des solutions de protection de l'environnement (des documents directifs seront disponibles au troisième trimestre de 2025).
Vietnam Television, Voice of Vietnam, Vietnam News Agency promote the strengths of new media technologies, social networks, online forums to innovate in content and form, prioritize daily time, build weekly columns within a convenient time frame to disseminate mechanisms, policies, laws, law enforcement work of competent agencies, models, and experiences in solving environmental pollution in the world and in the country to create strong changes in awareness, consensus and L'unité d'action dans l'ensemble du système politique et toute la population (mise en œuvre du troisième trimestre de 2025 et maintenait régulièrement).
Publier la liste des installations de production qui doivent installer, avoir installé et n'ont pas installé un équipement de surveillance environnemental continu automatique.
Le Premier ministre a demandé aux comités populaires des provinces et des villes dirigées de manière centralisée pour renforcer la responsabilité des autorités à tous les niveaux, en particulier les dirigeants, dans la mise en œuvre de la mise en œuvre des politiques et des lois sur la protection de l'environnement, y compris le contenu de l'évaluation périodique et de l'examen de l'orientation, de l'administration, de la classification des cadres et de l'évaluation de l'émulation; Examiner et envisager de gérer la responsabilité des dirigeants qui ont provoqué une grave pollution de l'environnement, l'indignation du public et des impacts sur la sécurité et l'ordre en raison du manque de leadership, de l'orientation, de l'inspection, de la supervision ou de la mise en œuvre inadéquate des responsabilités dans le cadre de la gestion.
Diriger l'organisation des inspections en temps opportun et des examens des sujets montrant des signes de violation des lois environnementales, en particulier celles à haut risque de provoquer la pollution du sol, de l'air, des ressources en eau, des agences, des unités et des entreprises opérant dans la gestion et le traitement des déchets, des eaux usées et des émissions; gérer strictement les violations.
Publier la liste des installations de production qui doivent installer, avoir installé et n'ont pas installé un équipement de surveillance environnemental continu automatique sur les médias de masse et les portails d'informations électroniques locaux. Installations de demande et de guidage qui n'ont pas terminé l'installation pour terminer rapidement l'installation et transmettre des données de surveillance continues automatiques en fonction des règlements. Publier le contenu, les progrès et la date limite de mise en œuvre des programmes, des projets et des plans pour résoudre les problèmes environnementaux afin que les agences, les organisations et les personnes puissent participer à des commentaires et à la supervision de la mise en œuvre (mise en œuvre complète du troisième trimestre de 2025).
Investir de manière proactive dans l'installation et l'exploitation des systèmes de caméras de sécurité et des caméras de surveillance; Synchronisez l'infrastructure technique avec le système de caméras de sécurité et les caméras de surveillance du ministère de la Sécurité publique dans la surveillance et la détection des violations de l'environnement. Construisez un système automatique de surveillance des ressources en eau en ligne, publiez-le sur le portail / site Web du ministère de l'Agriculture et de l'Environnement, les comités populaires de provinces, de villes et de comités de communes pertinents et de le synchroniser avec le système national de surveillance (mise en œuvre du troisième trimestre de 2025 et de l'obtenir un feuille de route spécifique à l'achèvement en 2026).
Allouer les fonds des budgets locaux, combiner avec la promotion de la socialisation, mobiliser les ressources internationales pour gérer et surmonter les sources de pollution pour les zones polluées et les installations provoquant une pollution de l'environnement; Dans le même temps, avoir des politiques de soutien appropriées, créer des conditions pour les installations provoquant une pollution de l'environnement à gérer soigneusement la pollution; Allouer des ressources foncières et des mécanismes d'incitation aux investisseurs dans le domaine de l'infrastructure de transformation verte, de la production de moyens de transport respectueux de l'environnement, des activités de recyclage des déchets selon le modèle d'économie circulaire, réduisent, recycler, réutiliser efficacement les déchets et produire des produits respectueux de l'environnement à partir des activités de recyclage (mise en œuvre du troisième trimestre de 2025 et ont un feu de route spécifique pour les années suivantes).
L'étude propose d'augmenter les frais de protection de l'environnement pour les prix des eaux usées ou de drainage et les prix de traitement des eaux usées et avoir un mécanisme pour utiliser cette source de financement principalement pour investir dans la construction et le fonctionnement des systèmes de collecte et de traitement des eaux usées centralisés (mis en œuvre à partir de 2025).
Concentrez des ressources maximales pour accélérer la mise en œuvre de programmes, de projets, de tâches et de solutions sur la protection de l'environnement afin d'atteindre bientôt les objectifs de contrôle de la pollution et de remédiation en 2025 et s'efforcer de se terminer avant 2030, en particulier les objectifs et les cibles sur l'environnement de l'eau et de l'air, en se concentrant sur:
- Élaborer et mettre en œuvre des programmes et des projets pour améliorer la capacité de collection, de classification, de recyclage, de réutilisation et de traitement des déchets solides; collectionner et traiter les eaux usées domestiques concentrées dans les zones urbaines et rurales; gérer la qualité des eaux de surface; Améliorer et restaurer l'environnement, traitant la pollution de l'environnement dans les villages artisanaux, les points de collecte et les décharges provoquant une pollution de l'environnement (mise en œuvre du troisième trimestre de 2025, avec des objectifs spécifiques et des feuilles de route pour chaque année).
- Déployer l'identification des zones d'émission faibles selon le plan de protection de l'environnement et avoir une feuille de route spécifique pour la mise en œuvre des mesures dans les zones de faible émission identifiées (mises en œuvre en 2025, complétées au cours des années suivantes).
- Investir dans le développement en fonction d'une feuille de route spécifique Le système automatique de surveillance de l'air dans les zones urbaines spéciales et les zones urbaines de type I, avertissez régulièrement et publie des informations sur la qualité de l'air dans les zones urbaines; Organisez la mise en œuvre des mesures d'urgence en cas de pollution de l'air grave dans la région (mise en œuvre du trimestre III / 2025).
- Organiser l'organisation de contrôler strictement la conformité aux lois sur la protection de l'environnement sur les chantiers de construction et pour transporter des marchandises et des matériaux de construction pour prévenir la pollution atmosphérique causée par la poussière, en particulier dans les zones urbaines et les routes cyclables; Les unités de service public direct ont des solutions pour collecter régulièrement et soigneusement tous les types de déchets dans les zones publiques; Inspectez et disposez de solutions pour surmonter et gérer soigneusement les villages artisanaux provoquant une pollution environnementale (mise en œuvre à partir du trimestre III / 2025).
- Examiner, évaluer les besoins, la situation réelle et compléter les installations essentielles, les moyens et les outils (dans les zones résidentielles, les lieux publics, les itinéraires de la circulation) pour créer des conditions pour que les personnes se conforment aux lois environnementales, en particulier la mise en œuvre de la réglementation sur la classification des déchets des ménages à la source, mettant fin à la situation de la litière et de la mise en œuvre de la déferation indiscriminale provoquant un troisième trimestre de l'environnement).
Le comité des personnes de la ville de Hanoi se concentre sur la réalisation et la mise en œuvre immédiatement d'un certain nombre de solutions clés avec une feuille de route spécifique.
En plus de mettre en œuvre les tâches ci-dessus, le comité populaire de Hanoi se concentre sur la réalisation et la mise en œuvre immédiate d'un certain nombre de solutions clés avec une feuille de route spécifique comme suit:
Sur la protection de l'environnement dans le domaine du transport urbain:
- Développer et annoncer un projet sur les zones à faible émission (au troisième trimestre de 2025) et organiser la propagande pour sensibiliser le public à la mise en œuvre de zones à faible émission.
- Équilibrez et allouez les budgets locaux, mobilisant fortement les ressources sociales et disposent d'une feuille de route spécifique jusqu'en 2030 pour se concentrer sur le développement d'un réseau de transports publics multimodal, couvrant tous les itinéraires, connectant les zones clés, les systèmes de stationnement, les services pour les véhicules utilisant l'énergie propre, la priorisation de l'utilisation des bus électriques et des trains électriques. Mettre en œuvre le projet global pour investir dans la construction du système ferroviaire urbain de la capitale conformément à l'esprit de résolution n ° 188/2025 / QH15 du 19 février 2025 de l'Assemblée nationale.
- Mécanismes et politiques d'émission pour soutenir les entreprises qui fabriquent et assemblent les véhicules à énergie propre, les entreprises qui développent des infrastructures pour servir des véhicules à énergie propre dans la mise en œuvre de la transformation verte; Politiques pour encourager et aider les gens à passer des véhicules de combustibles fossiles à des véhicules à l'énergie propre ou à utiliser les transports publics (publiés avant le 30 septembre 2025).
- Recherche sur l'augmentation des frais d'enregistrement, les frais de plaque d'immatriculation pour les véhicules à moteur, les motos spécialisées et les frais de service de stationnement des véhicules dans la zone centrale pour les véhicules utilisant des combustibles fossiles (développez une feuille de route spécifique à partir du troisième trimestre de 2025 et ajustez chaque année).
- Mettre en œuvre des solutions et des mesures pour les organisations et les individus afin de convertir leurs véhicules et itinéraires afin que d'ici le 1er juillet 2026, il n'y aura pas de motos ou de scooters utilisant des combustibles fossiles circulant dans Ring Road 1; À partir du 1er janvier 2028, il n'y aura pas de motos ou de scooters, et les voitures personnelles utilisant des combustibles fossiles seront limitées de circuler dans Ring Road 1 et Ring Road 2; À partir de 2030, continuez à étendre la mise en œuvre dans Ring Road 3.
Sur la protection de l'environnement dans le domaine des eaux usées et du traitement des déchets solides:
- Développer et mettre en œuvre un projet pour gérer la pollution de l'environnement dans les sections fluviales, les canaux et les fossés dans le centre-ville; un projet de collecte et de traiter les eaux usées et les déchets domestiques dans la ville, et non pour pousser la pollution vers d'autres régions au lieu de traiter la pollution à la source; Un plan pour répondre et surmonter les incidents environnementaux d'urgence dans les usines de traitement des eaux usées centralisés (développer un projet au troisième trimestre de 2025) et la mettre en œuvre résolument.
- Élaborer et compléter les mécanismes et les politiques et avoir une feuille de route spécifique d'ici 2028 pour déplacer les installations de production polluantes vers des zones de production concentrées en fonction de la planification de la planification des déchets conformément aux réglementations; mettre en œuvre pleinement les réglementations sur la séparation des systèmes de drainage des eaux de pluie des systèmes de collecte et de drainage des eaux usées; gérer strictement les zones urbaines qui n'ont pas encore construit les systèmes de traitement des eaux usées centralisés (mis en œuvre à partir du trimestre IV / 2025).
- Mise en œuvre du pilote de ne pas utiliser d'articles en plastique jetables dans les restaurants, les hôtels, les magasins de boissons, les restaurants, etc. situés sur Ring Road 1 (mis en œuvre à partir du trimestre IV / 2025 et élargi dans les années suivantes).
- Prioriser les ressources d'investissement du budget combinées à la mobilisation des ressources socialisées et à des politiques préférentielles et à un soutien spécifique aux activités de recyclage, à la récupération de l'énergie des déchets en utilisant les meilleures technologies et techniques modernes et avancées disponibles; Formez du recyclage des zones industrielles et des usines de traitement des déchets à Hanoi pour réduire le taux de déchets qui doivent être enterrés, sans permettre aux déchets de s'accumuler, provoquant une pollution environnementale, provoquant une perte de beauté urbaine (mise en œuvre du trimestre IV / 2025).
Participer activement au suivi et à la critique sociale dans le processus de formulation, de promulgation et de mise en œuvre des politiques et des lois sur la protection de l'environnement.
Le Premier ministre a demandé à la Cour du peuple suprême et à la procédure du peuple suprême de guider l'application de la loi dans la mesure, le comptage et le calcul des facteurs quantitatifs, déterminant les conséquences et les dommages causés par les actes criminels comme base pour déterminer les crimes et les sanctions dans l'enquête, la prostitution et le procès des cas environnementaux.
Coordonnent étroitement avec les agences d'enquête pour enquêter, poursuivre et essayer des cas environnementaux.
Proposer le Front de la patrie du Vietnam et les organisations socio-politiques:
Participer activement au suivi et à la critique sociale dans le processus de formulation, de promulgation et de mise en œuvre des politiques et des lois sur la protection de l'environnement, de faire rapidement des recommandations et des commentaires aux autorités compétentes dans la mise en œuvre de programmes, de plans, de projets et de projets de protection de l'environnement, et de prévenir et de surmonter la pollution de l'environnement.
Continuer à promouvoir les activités de propagande, à mobiliser les membres du syndicat, les membres de l'association et les personnes de tous horizons pour se conformer activement et volontairement aux dispositions de la loi sur la protection de l'environnement; Intégrer le contenu de la protection de l'environnement dans la mise en œuvre de la campagne pour que l'ensemble du peuple s'unir pour construire de nouvelles zones rurales, des zones urbaines civilisées, des mouvements d'émulation patriotique; former une culture de la protection de l'environnement parmi les gens; Organisez l'enregistrement de l'émulation pour construire et reproduire des modèles avancés et des exemples dans le mouvement pour que l'ensemble des gens participent à la protection de l'environnement et au développement durable.
Les ministres, les chefs des agences de niveau ministériel, les agences gouvernementales et les présidents des comités de provinces et de villes centralisés sont de toute urgence diffuser, saisir complètement et résoudre et sérieusement et sérieusement les tâches et solutions attribuées, et organiser un examen préliminaire de la mise en œuvre en décembre 2025; Au cours des années suivantes, périodiquement tous les 6 mois (avant le 20 juin), annuellement (avant le 30 novembre) ou ad hoc (selon la direction du Premier ministre), envoyez des rapports sur les résultats de la mise en œuvre au ministère de la Sécurité publique pour la synthèse et le rapport au Premier ministre; Résumez la mise en œuvre de la directive en juin 2030 et proposez des tâches pour la période suivante. /.
Source: https://baochinhphu.vn/chi-dao-dieu-hanh-cua-chinh-phu-thu-tuong-chinh-phu-ngay-12-7-2025-1022507125944982.htm
Comment (0)