Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

'Transportista de habla francesa': Vivir con esperanza

Báo Thanh niênBáo Thanh niên10/10/2023

[anuncio_1]
Shipper nói tiếng Pháp: Sống có hy vọng - Ảnh 1.

Huynh Huu Phuoc lo intenta constantemente todos los días.

Esta tarde, 10 de octubre, el traductor Huynh Huu Phuoc - "el transportista de habla francesa" es uno de los invitados al programa de entrevistas en línea "Los estudiantes viven con calidad, brillan con confianza " del periódico Thanh Nien .

Phuoc, el "repartidor francófono" de la calle de libros Nguyen Van Binh, Ciudad Ho Chi Minh, ha regresado a la escuela gracias al apoyo de la comunidad. También realiza trabajos extra como traductor de libros.

Cuando el presentador le preguntó cómo ha logrado equilibrar su vida, Phuoc respondió con sinceridad: "Aún no logro equilibrarla, pero sigo intentándolo. La vida sigue su curso, todos tenemos la presión de ganarnos la vida. Hoy estoy más tranquilo que antes, pero sigo en tratamiento por ansiedad y sigo intentando controlar mis preocupaciones. Pero todo va mejorando poco a poco".

Antes, pensaba que la vida era algo que Dios me había dado. Si no la aceptaba, me sentía culpable; si la aceptaba, no sabía cómo vivir. Pero ahora la disfruto: disfruto del estrés y las dificultades de estudiar y trabajar que enfrento, disfruto de la paz y la felicidad que tengo. Cuando siento presión, es presión. Cuando me siento ligera, es ligera. La vida depende de cómo la perciba», confesó la traductora del libro " Hija " de la escritora francesa Camille Laurens.

Shipper nói tiếng Pháp: Sống có hy vọng - Ảnh 2.

El traductor-transportista francófono (segundo desde la izquierda) con los invitados al programa de entrevistas "Los estudiantes viven con confianza y brillan" esta tarde.

Cuando el presentador del programa preguntó repentinamente "¿Qué crees que es una vida de calidad?", Huynh Huu Phuoc respondió: "Para mí, una vida de calidad es una vida con esperanza. Como leí en el libro de Lu Xun: "Si se llama esperanza, es imposible distinguir qué es real y qué no. Es como los caminos en el suelo; de hecho, no hay caminos en el suelo. La gente los recorre eternamente, y se convierten en caminos".

Al mismo tiempo, el estudiante de francés de la Universidad de Educación de la ciudad de Ho Chi Minh dijo que para él no es importante si brilla o no, sino más importante aún, cómo vive.

Cada generación, ya sea la Z o la X, tiene a esta o aquella persona, algunas con una forma de vida particular, otras con una forma de vida típica. Simplemente creo que nadie debería sentirse presionado por solo ver el éxito y la gloria de los demás. Cada persona, para tener gloria y éxito, lleva sudor, lágrimas y compromisos muy difíciles que pocos ven. Así que elijo vivir antes de ser yo mismo; tengo que comprenderme, ver dónde están mis fortalezas, cuáles son mis cualidades. No te fijes solo en el éxito de los demás, intenta que cada día sea mejor que el anterior», expresó el «shipper francófono».

Shipper nói tiếng Pháp: Sống có hy vọng - Ảnh 3.

El transportista francófono compartió que "vivir una vida de calidad significa vivir con esperanza".

El programa "Estudiantes viven con calidad y brillan con confianza" de esta tarde , 10 de octubre, forma parte del programa "Abriendo las puertas a la vida con los estudiantes", organizado por el periódico Thanh Nien con la colaboración de Acecook Vietnam Company. Además del traductor y transportista francófono Huynh Huu Phuoc, también participan el comediante Minh Du y la reina de belleza Tuyet Nhi.

El programa tiene como objetivo alentar a los estudiantes a practicar habilidades para la vida, dominar los conocimientos nutricionales, combinar el ejercicio y el entrenamiento en salud para estudiar y prepararse para el futuro.

No importa lo ocupado que esté, todavía tengo que cocinar.

Huynh Huu Phuoc contó que su madre es de Occidente, cocina muy bien y le ha dicho muchas veces a su hijo que practique la cocina para que, cuando ella ya no pueda cuidarlo, él pueda cuidarse solo. Ahora, lejos de sus padres, viviendo solo en una casa alquilada llena de libros, Phuoc todavía cocina para sí mismo.

El traductor, "shipper francófono", cocina platos que le recuerdan su infancia, como pescado estofado, para recordar a su madre y abuela. O a veces se le antoja un banh la mit al estilo occidental, que no ha probado en más de diez años, un plato de su tierra natal y recuerdos inolvidables con sus familiares...

Shipper nói tiếng Pháp: Sống có hy vọng - Ảnh 5.

[anuncio_2]
Enlace de origen

Kommentar (0)

No data
No data
Descubra la belleza poética de la bahía de Vinh Hy
¿Cómo se procesa el té más caro de Hanoi, cuyo precio supera los 10 millones de VND/kg?
Sabor de la región del río
Hermoso amanecer sobre los mares de Vietnam
El majestuoso arco de la cueva en Tu Lan
Té de loto: un regalo fragante de la gente de Hanoi
Más de 18.000 pagodas de todo el país hicieron sonar campanas y tambores para orar por la paz y la prosperidad nacional esta mañana.
El cielo del río Han es "absolutamente cinematográfico"
Miss Vietnam 2024 llamada Ha Truc Linh, una chica de Phu Yen
DIFF 2025: Un impulso explosivo para la temporada turística de verano de Da Nang

Herencia

Cifra

Negocio

No videos available

Noticias

Sistema político

Local

Producto