Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Neue Richtlinie des Premierministers zur Sicherstellung der Stromversorgung

Việt NamViệt Nam15/02/2024

Die Sicherstellung der Stromversorgung und die Aufrechterhaltung der nationalen Energiesicherheit bilden die Grundlage und wichtige Voraussetzung für die sozioökonomische Entwicklung und bestimmen den Erfolg des Industrialisierungs- und Modernisierungsprozesses des Landes. In den letzten Jahren haben Partei und Staat stets der Gewährleistung der Energiesicherheit große Aufmerksamkeit geschenkt und sich darauf konzentriert, wobei die Sicherheit der Stromversorgung eine zentrale Rolle spielt. Die Umsetzung der Stromversorgung war in der Vergangenheit jedoch aus verschiedenen objektiven und subjektiven Gründen manchmal unzureichend und schwierig. So kam es am Ende der Trockenzeit 2023 im Norden zu einem lokalen Strommangel.

thanjpg-17079117565752142532174-3087.png
Der Premierminister wies an, die Stromversorgung sowie die Kohle- und Gasversorgung für die Stromerzeugung sicherzustellen.

Um die Energiesicherheit und die Sicherheit der Stromversorgung für Produktion, Wirtschaft und Konsum der Bevölkerung auch in der kommenden Zeit nachhaltig zu gewährleisten, ordnet der Premierminister an:

1. Staatlicher Lenkungsausschuss für wichtige nationale Programme, Arbeiten und Projekte, die für den Energiesektor von zentraler Bedeutung sind

a) Konzentration auf die Leitung, Überwachung, Koordinierung und Förderung der Umsetzung von Aufgaben im Zusammenhang mit Investitionen und dem Bau wichtiger nationaler Programme, Arbeiten und Projekte im Energiesektor gemäß den Beschlüssen der Nationalversammlung, der Regierung und den Entscheidungen und Richtlinien des Premierministers.

b) Bauherren, Projektinvestoren, Beratungsorganisationen und Auftragnehmer anweisen, kontrollieren und dazu anhalten, die in der genehmigten Planung, im Plan, in der Investitionspolitik der Bauarbeiten, Projekte oder in den Genehmigungsentscheidungen der einzelnen Projektkomponenten festgelegten Aufgaben zu erfüllen, um den Baufortschritt und die Qualität der Arbeiten sicherzustellen.

c) Die Ministerien, Zweigstellen und Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte anweisen und dazu anhalten, Schwierigkeiten und Probleme im Zusammenhang mit der Baulandräumung für wichtige nationale und zentrale Energieprojekte, die in ihren Zuständigkeitsbereich fallen, zu lösen und dem Premierminister unverzüglich über Angelegenheiten zu berichten, die außerhalb ihres Zuständigkeitsbereichs liegen. Gleichzeitig dem Premierminister Lösungen zur Prüfung und Entscheidung vorlegen, wenn bei wichtigen und dringenden Projekten Probleme auftreten.

2. Minister für Industrie und Handel

a) Konzentration auf die Leitung und Steuerung der Umsetzung einer Reihe spezifischer Aufgaben, insbesondere des Plans zur Umsetzung des Nationalen Energieentwicklungsplans für den Zeitraum 2021–2030 mit einer Vision bis 2050 (Energieplan VIII). Insbesondere Konzentration auf die Umsetzung der folgenden Aufgaben, um die Versorgung des nördlichen Stromnetzes in den kommenden Jahren sicherzustellen: i) Abstimmung mit dem staatlichen Kapitalverwaltungsausschuss bei Unternehmen, Ministerien, Zweigstellen und Volkskomitees der betreffenden Provinzen und zentral verwalteten Städte, um die Vietnam Electricity Group anzuleiten, zu führen und zu unterstützen, damit die 500-kV-Leitung 3, Quang Trach–Pho Noi, die den Norden mit Strom versorgt, schnellstmöglich fertiggestellt werden kann (Fertigstellung und Inbetriebnahme im Juni 2024 angestrebt); ii) Dringende Fertigstellung und Einreichung des Dossiers mit dem Vorschlag für die Ausarbeitung eines Regierungserlasses über Mechanismen und Richtlinien zur Förderung der Entwicklung von Solarenergie und Solarstromanlagen auf Dächern von Privathäusern, Büros und Industrieparks; iii) Übernehmen Sie die Führung bei der Koordinierung mit der Vietnam Oil and Gas Group und der Vietnam Electricity Group, um ein Dekret über den Mechanismus für den Kauf und Verkauf von Gas- und Windenergie in vereinfachter Form zu entwickeln; dies muss spätestens im zweiten Quartal 2024 abgeschlossen sein; iv) Überprüfen Sie dringend die Stromquellen in der nördlichen Region, berichten Sie dem Premierminister über Lösungen zur Förderung des Fortschritts von Stromquellenprojekten, in denen investiert wird oder die gebaut werden, sowie über Lösungen zur sofortigen Bereitstellung neuer Stromquellen, speziell für jedes Projekt in der nördlichen Region.

b) Weisung der Vietnam Electricity Group und des National Power System Control Center zum Betrieb des Stromnetzes zur Sicherstellung der Stromversorgung, Ausarbeitung eines Stromversorgungsplans und Betrieb des nationalen Stromnetzes mit dem Ziel, die Stromversorgung sicherzustellen, eine Notversorgung zu gewährleisten und auf mögliche extreme Betriebsszenarien reagieren und diese kontrollieren zu können.

c) Prognosen erstellen und Pläne entwickeln, um die Vietnam Oil and Gas Group, die Vietnam National Coal – Mineral Industries Group und die Dong Bac Corporation anzuweisen, eine ausreichende und kontinuierliche Versorgung sicherzustellen, um eine rechtzeitige Versorgung, ausreichende Mengen und die richtige Kohlesorte für die Stromerzeugung gemäß dem unterzeichneten Vertrag/der unterzeichneten Verpflichtung sicherzustellen; mit den relevanten Einheiten abstimmen, um die Situation des Brennstoffverbrauchs und der Versorgung vorherzusagen und so die Sicherheit der Stromversorgung zu gewährleisten.

d) Die Vietnam Oil and Gas Group anweisen, kontrollieren und beaufsichtigen, damit sie alle Lösungen umsetzt, um den Fortschritt der Gaskraftwerkskette von Block B gemäß dem Kraftwerksplan VIII sicherzustellen, sich auf die Beseitigung von Hindernissen innerhalb ihres Zuständigkeitsbereichs konzentrieren und dem Premierminister unverzüglich Bericht erstatten, um Probleme zu lösen, die außerhalb ihres Zuständigkeitsbereichs liegen.

d) Überwachung und Beaufsichtigung des Fortschritts wichtiger Energieprojekte, wie etwa der Projekte Blue Whale und Thi Vai – Nhon Trach; Vorsitz und Koordination mit den entsprechenden Ministerien und Zweigstellen, um Fragen innerhalb ihrer Zuständigkeit umgehend zu behandeln, dem Premierminister über Fragen außerhalb ihrer Zuständigkeit Bericht zu erstatten und die Projektumsetzung gemäß dem festgelegten Plan sicherzustellen.

e) Förderung einer ernsthaften, substanziellen und wirksamen Umsetzung der Richtlinie des Premierministers zur Verbesserung der Stromeinsparung, des Nationalen Programms zur wirtschaftlichen und effizienten Energienutzung, des Programms zur Steuerung der Stromnachfrage und der Umstellung auf grüne und saubere Energie; Koordinierung der Forschung zur Förderung der Inlandsproduktion, Anwendung von Technologie, Innovation und Steigerung der Arbeitsproduktivität im Energiesektor.

g) Die staatliche Kontrolle der nicht-staatlichen Stromerzeugung, des Stromhandels und des Stromeinkaufs muss strikt und wirksam umgesetzt werden. Verpflichtungen müssen überprüft und Pläne für die Stromversorgung und die Strompreise im Einklang mit den gesetzlichen Bestimmungen entwickelt werden. Jegliche Negativität, Korruption und Gruppeninteressen im Zusammenhang mit der Stromerzeugung, dem Stromhandel und dem Stromeinkauf im nicht-staatlichen Sektor müssen strikt verboten werden.

3. Vorsitzender des staatlichen Kapitalverwaltungsausschusses bei Unternehmen

a) Rechtzeitige Genehmigung wichtiger Investitionsprojekte im Energiesektor der Vietnam Electricity Group, der Vietnam Oil and Gas Group und der Vietnam National Coal – Mineral Industries Group gemäß dem Gesetz zur Verwaltung und Verwendung staatlichen Kapitals für Investitionen, Produktion und Geschäfte bei Unternehmen.

b) Weisen Sie die Vorstände der Vietnam Electricity Group, der Vietnam Oil and Gas Group und der Vietnam National Coal – Mineral Industries Group an und fordern Sie sie auf, sich auf die Umsetzung wichtiger Energieprojekte zu konzentrieren, Schwierigkeiten und Hindernisse zu prüfen, diese im Rahmen ihrer Zuständigkeit zu lösen und den zuständigen staatlichen Stellen nur dann Bericht zu erstatten, wenn es Probleme gibt, die außerhalb ihrer Zuständigkeit liegen.

4. Finanzminister

a) Übernehmen Sie gemeinsam mit den zuständigen Behörden die Führung, um die Umsetzung der gesetzlichen Bestimmungen zu Preisen für die Produktion und den Handel mit Kohle, Gas und Öl sowie zur Versorgung mit Kohle, Gas und Öl für die Stromerzeugung weiterhin zu überprüfen, Leitlinien bereitzustellen und jährlich einen konkreten Plan zur Kontrolle zu erstellen. Arbeiten Sie eng mit dem Ministerium für Industrie und Handel zusammen, um den Mechanismus für den Stromeinzelhandel gemäß den Vorschriften umzusetzen.

b) Vorsitz führen und mit dem Ministerium für Industrie und Handel, der Vietnam National Coal and Mineral Industries Group, der Vietnam Electricity Group, der Vietnam Oil and Gas Group, der Dong Bac Corporation und relevanten Behörden zusammenarbeiten, um Referenzpreise für importierte Kohleprodukte zu erforschen und zu entwickeln, sodass diese sofort angewendet werden können, wenn das Preisgesetz Nr. 16/2023/QH15 in Kraft tritt.

5. Minister für Planung und Investitionen

a) Beratung und Berichterstattung an den Premierminister zu Sachverständigenfragen, Funktionen und Aufgaben im Zusammenhang mit der Umsetzung von Investitionen in Energieprojekte im Rahmen des VIII. Energieplans (zu Investitionsformen, Verfahren zur Investitionsumsetzung, spezifischen Verantwortlichkeiten der einzelnen relevanten Agenturen zur Umsetzung von Investitionen in Energieprojekte, Ermittlung und Auswahl von Investoren, Ausschreibungsarbeiten usw.); gleichzeitig Übermittlung an das Ministerium für Industrie und Handel zur Untersuchung, Zusammenfassung und Berichterstattung an den Premierminister über die Umsetzung des Plans zur Umsetzung des VIII. Energieplans.

b) Überprüfung und Beschleunigung der Beurteilung der Investitionsrichtlinien für Energieprojekte gemäß den Vorschriften der Behörde, wobei Verzögerungen, die den Fortschritt der Energieprojekte beeinträchtigen, auf keinen Fall zugelassen werden dürfen.

6. Minister für natürliche Ressourcen und Umwelt

a) Wärmekraftwerke im Nordosten (insbesondere Wärmekraftwerke in der Provinz Quang Ninh) müssen dringend angewiesen und angeleitet werden, Lösungen hinsichtlich der Kühlwassertemperatur zu finden, um die verfügbare Kapazität der Kraftwerke während der jährlichen Trockenzeit sicherzustellen.

b) Auf Grundlage des flexiblen Betriebsplans für Stauseen in den von der Vietnam Electricity Group in Abstimmung mit den zuständigen Behörden und Einheiten vorgeschlagenen Verfahren zum Betrieb zwischen Stauseen sind die Verfahren zum Betrieb zwischen Stauseen zu überprüfen, um die Sicherheit der Arbeiten und der flussabwärts gelegenen Gebiete zu gewährleisten und die Wasserressourcen effizient für Zwecke zu nutzen, um die Vorteile der sozioökonomischen Entwicklung und des Umweltschutzes, die durch die Wasserressourcen entstehen, zu optimieren.

c) Beratung der Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte bei Planungs- und Landnutzungsplänen für Energie- und Elektrizitätsprojekte im Rahmen des Energieplans VIII.

7. Der Minister für Landwirtschaft und ländliche Entwicklung prüft und behandelt alle Fragen, die außerhalb seiner Zuständigkeit liegen und die die Umstellung von Waldnutzungen auf Energie- und Elektrizitätsprojekte betreffen, unverzüglich, behandelt sie im Rahmen seiner Zuständigkeit und berichtet dem Premierminister darüber. Er stellt sicher, dass es bei der Lösung von Arbeiten, die die Umsetzung von Energie- und Elektrizitätsprojekten beeinträchtigen, zu keinen Verzögerungen kommt.

8. Leiter der Ministerien, der Behörden auf Ministerebene, der Regierungsbehörden, der Volkskomitees der Provinzen und der zentral verwalteten Städte

a) Die Leiter der Ministerien, Behörden auf Ministerebene und Regierungsbehörden verfolgen die Situation auf der Grundlage ihrer Funktionen und Aufgaben aufmerksam und schlagen proaktiv Lösungen zur Behebung bestehender Probleme und Schwierigkeiten in ihren Managementsektoren und Bereichen im Zusammenhang mit Elektrizitätsaktivitäten vor.

b) Die Vorsitzenden der Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städte haben folgende Aufgaben: (i) Sie überprüfen den Fortschritt von Investitionen und Bau von Stromquellen- und Netzprojekten in den von ihnen verwalteten Planungs- und Energieentwicklungsplänen; (ii) Sie weisen die entsprechenden Funktionseinheiten an, Schwierigkeiten und Probleme bei der Abwicklung von Verfahren für Investitionen und Bau sowie bei der Bauräumung zu lösen, um den Fortschritt von Stromquellen- und Netzprojekten zu beschleunigen; (iii) Sie stimmen sich mit dem Minister für Industrie und Handel, dem Minister für Planung und Investitionen und den entsprechenden Behörden ab, um Aufgaben innerhalb ihrer Befugnisse zur Ermittlung und Auswahl von Investoren umgehend auszuführen und Stromquellen- und Netzprojekte entsprechend dem genehmigten Planungszeitplan umgehend umzusetzen; (iv) Für Provinzen, deren Provinzplanung für den Zeitraum 2021–2030 mit einer Vision bis 2050 vom Premierminister genehmigt wurde; Es wird empfohlen, sich auf die Fertigstellung der Einreichung des 5-Jahres-Landnutzungsplans (2021–2025) auf Provinzebene beim Ministerium für natürliche Ressourcen und Umwelt zur Bewertung und Vorlage an den Premierminister zur Genehmigung zu konzentrieren. Die Volkskomitees der Provinzen müssen jährlich und zeitnah über die Landnutzungssituation von Energie- und Elektrizitätsprojekten im Rahmen des Plans zur Umsetzung des VIII. Energieplans unter lokaler Verwaltung berichten.

9. Vorsitzender der Vietnam Electricity Group

a) Unter Anleitung und in Abstimmung mit dem National Power System Control Center werden Pläne und Methoden für den Betrieb des nationalen Stromnetzes entwickelt, mit dem Ziel, die Stromversorgung sicherzustellen, wobei der Reserveversorgung und der verfügbaren Wasserkraft besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden muss und Brennstoff für Wärmekraft vollständig vorbereitet werden muss, um während der jährlichen Trockenzeit Spitzenleistungen zu erbringen.

b) Konzentration auf die Leitung und Lenkung der Beschleunigung von Investitionen, Bau und Betrieb von als Investoren zugewiesenen Stromquellen- und Netzprojekten, insbesondere wichtiger Stromquellen- und Netzprojekte, die der Stromversorgung des Nordens dienen, wie etwa die 500-kV-Leitung 3 (Fertigstellung und Inbetriebnahme im Juni 2024 angestrebt), die Erweiterung des Wasserkraftwerks Hoa Binh und das Wärmekraftwerk Quang Trach I.

c) Bei der Umsetzung der Gaskraft-Projektkette von Block B proaktiv und eng mit der Vietnam Oil and Gas Group koordinieren und den Gesamtfortschritt der Projektkette sicherstellen.

d) Leitung der Aktualisierung und Überprüfung des Gleichgewichts zwischen Elektrizitätsangebot und -nachfrage sowie der Kapazität des nationalen Stromnetzes, insbesondere für die nördliche Region, bis 2025 und bis 2030, einschließlich Lösungen zur Sicherstellung der Stromversorgung und Handhabung gemäß den Befugnissen; Berichterstattung an die zuständigen Behörden über Fragen, die über die Befugnisse hinausgehen.

d) Die Umsetzung von Stromsparmaßnahmen in der gesamten Branche anleiten, die Umsetzung von Stromsparlösungen mit den Volkskomitees der Provinzen und zentral verwalteten Städten sowie den Stromkunden abstimmen; umfassende, wirksame und substanzielle Propaganda für sparsamen und effizienten Stromverbrauch bei allen Gruppen und Komponenten der Stromkunden betreiben, um das Bewusstsein und das Stromverbrauchsverhalten von Menschen und Unternehmen zu verbessern; gleichzeitig die Umsetzung von Programmen zur Steuerung der Stromnachfrage und zur Anpassung der Stromlast fördern.

10. Vorsitzender der Vietnam Oil and Gas Group

a) Konzentrieren Sie sich direkt auf das Gaskraftwerksprojekt Block B und beschleunigen Sie dessen Fortschritt dringend. Melden Sie umgehend etwaige Probleme, die außerhalb Ihrer Zuständigkeit liegen, übernehmen Sie die volle Verantwortung für Verzögerungen bei Problemen, die innerhalb Ihrer Zuständigkeit liegen. Lassen Sie die endgültige Investitionsentscheidung (FID) so bald wie möglich ergehen und stellen Sie den ersten Gasfluss im vierten Quartal 2026 sicher.

b) Konzentrieren Sie sich auf die Lenkung der Umsetzung und Beseitigung von Hindernissen bei als Investoren zugewiesenen Energiequellenprojekten und berichten Sie dem State Capital Management Committee der Unternehmen und der zuständigen Behörden über Angelegenheiten, die über ihre Zuständigkeit hinausgehen.

c) Enge Abstimmung mit den Eigentümern von Gasminen, den Investoren von Gaskraftwerken und dem Vorsitzenden der Vietnam Electricity Group, um während der Umsetzung des Versorgungsplans Lösungen zu finden, wobei der Gasmobilisierung für die Stromerzeugung zur Deckung des Stromverbrauchs Vorrang eingeräumt werden muss, um eine optimale Effizienz der Gas-Strom-Kette und nationale Interessen sicherzustellen.

d) Dringende Forschungsarbeiten anordnen und Lösungen vorschlagen, um den Gasmarkt und die Infrastruktur der Gasindustrie im Einklang mit dem Projekt „Wettbewerbsfähiger Energiemarkt“ umzustrukturieren.

11. Vorsitzender der Vietnam National Coal – Mineral Industries Group und der Dong Bac Corporation

a) Anordnung der strikten und wirksamen Umsetzung der vom Premierminister in der Richtlinie Nr. 29/CT-TTg vom 2. Dezember 2019 zugewiesenen Aufgaben zur weiteren Stärkung der staatlichen Verwaltung der Kohleproduktions- und -handelsaktivitäten und der Kohleversorgung für die Stromerzeugung; Aufgaben und Lösungen zur Entwicklung des Kohlemarktes gemäß dem Projekt zur Entwicklung eines wettbewerbsfähigen Energiemarktes.

b) Gleichzeitige, entschlossene und wirksame Umsetzung von Maßnahmen zur Lenkung, Verwaltung und Organisation der Produktion, um die Kapazität, Produktivität und Leistung des inländischen Kohlebergbaus zu verbessern; genaue Beobachtung und Verfolgung der Wetterentwicklung, um geeignete Kohlebergbauaktivitäten zu organisieren und zu planen; Import von Kohle zum Mischen, um die Stromerzeugung auf vernünftige und wirksame Weise sicherzustellen; vor allem Förderung der inländischen Kohleproduktion und des inländischen Kohlegeschäfts.

c) Angebot und Nachfrage nach im Inland produzierter Kohle proaktiv prüfen und ausbalancieren, um einer ausreichenden Kohleversorgung für die Stromerzeugung gemäß dem unterzeichneten Vertrag Priorität einzuräumen; Pläne für die Kohleproduktion, Transitlager, Kohlereserven, Transportmittel, Reaktion auf und Kontrolle möglicher Extremszenarien usw. entwickeln, um eine ausreichende und stabile Versorgung von Kohlekraftwerken sicherzustellen und so zur Gewährleistung der nationalen Energiesicherheit beizutragen; es darf auf keinen Fall zu einem Kohlemangel für Kraftwerke kommen.

12. Investoren von Wärmekraftwerken

a) Die vom Premierminister in der Richtlinie Nr. 29/CT-TTg vom 2. Dezember 2019 zugewiesenen Aufgaben zur weiteren Stärkung der Kohleproduktion und der Geschäftsaktivitäten sowie der Kohleversorgung für die Stromerzeugung gemäß Marktmechanismen gründlich und wirksam umsetzen.

b) Sie sind dafür verantwortlich, ausreichend Primärbrennstoff bereitzustellen, um während der gesamten Lebensdauer des Kraftwerks eine stabile und kontinuierliche Versorgung entsprechend den Mobilisierungsanforderungen des Stromsystems sicherzustellen. Insbesondere ist es notwendig, die Kohlemenge, die für die Stromerzeugung selbst bereitgestellt werden muss, genau zu berechnen, zusätzlich zu der Kohlemenge, die die Vietnam National Coal – Mineral Industries Group und die Dong Bac Corporation bereitzustellen verpflichten, um eine vollständige und rechtzeitige Vorbereitung der Stromerzeugung entsprechend dem Marktmechanismus zu gewährleisten.

c) Der Bedarf an Primärbrennstoffen für die Stromerzeugung muss regelmäßig überprüft, aktualisiert und berechnet werden, um sicherzustellen, dass er der tatsächlichen Situation sowie dem saisonalen und regionalen Strombedarf genau entspricht. So kann entsprechend den Mobilisierungsanforderungen des Stromnetzes ausreichend Brennstoff bereitgestellt und ausreichende Reserven für den Betrieb des Kraftwerks vorgehalten werden. Es darf auf keinen Fall dazu kommen, dass der Generator zwar zur Stromerzeugung bereit ist, aber nicht genügend Brennstoff hat, was zu unzureichender Kapazität oder einem Stillstand des Generators führt.

d) Das Management der Eingangskohlequalität muss gestärkt werden, um technische Parameter sicherzustellen, die die Effizienz der Generatoren verbessern, Störungen aufgrund der Kohlequalität minimieren und Generatoren proaktiv stabil und zuverlässig betreiben, um den Mobilisierungsanforderungen des Stromsystems gerecht zu werden.

d) Die Berechnung des Kohlebedarfs für die Stromerzeugung ist abzuschließen und der jährliche Kohlekauf- und -verkaufsvertrag für die Stromerzeugung ist vor dem 1. Dezember des Vorjahres zu unterzeichnen. Die Ergebnisse der Umsetzung sind dem Ministerium für Industrie und Handel vor dem 10. Dezember eines jeden Jahres zu melden (unter Berücksichtigung des Kohlebedarfs und der mit allen Lieferanten unterzeichneten Kohlekauf- und -verkaufsverträge), um die Erstellung des Kohleversorgungsplans für die Stromerzeugung zu unterstützen. Die Verpflichtungen aus dem unterzeichneten Kohlekauf- und -verkaufsvertrag sind strikt einzuhalten.

Minister, Leiter von Behörden auf Ministerebene, Leiter von Regierungsbehörden, Vorsitzende von Volkskomitees von Provinzen und zentral verwalteten Städten, Vorstandsvorsitzende und Generaldirektoren der folgenden Unternehmen: Vietnam Electricity Group, Vietnam National Coal – Mineral Industries Group, Vietnam Oil and Gas Group, Dong Bac Corporation und verwandte Organisationen und Einzelpersonen werden aufgefordert, diese Richtlinie strikt umzusetzen./.


Quelle

Kommentar (0)

No data
No data
Magische Szene auf dem „umgedrehten Teehügel“ in Phu Tho
3 Inseln in der Zentralregion werden mit den Malediven verglichen und ziehen im Sommer Touristen an
Beobachten Sie nachts die glitzernde Küstenstadt Gia Lai in Quy Nhon
Bild von Terrassenfeldern in Phu Tho, sanft abfallend, hell und schön wie Spiegel vor der Pflanzsaison
Z121 Factory ist bereit für die International Fireworks Final Night
Berühmtes Reisemagazin lobt Son-Doong-Höhle als „die großartigste der Welt“
Geheimnisvolle Höhle zieht westliche Touristen an, vergleichbar mit der „Phong Nha-Höhle“ in Thanh Hoa
Entdecken Sie die poetische Schönheit der Vinh Hy Bay
Wie wird der teuerste Tee in Hanoi, der über 10 Millionen VND/kg kostet, verarbeitet?
Geschmack der Flussregion

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt