Каждый год, когда наступает декабрь с его приглашениями на семейные встречи, я думаю о своём дедушке и о том, как он привил традиционный праздник Тет своим детям и внукам, передавая дух весны жителям деревни. Большая семья по-прежнему собирается вместе, являя собой прекрасный пример совместной жизни четырёх поколений.
Каждый раз, приходя домой, я часто заглядываю на семейную кухню, словно в волшебную страну, где каждый может стать кулинарным мастером. Когда я вижу, как он готовит, моет формы для торта, режет бамбуковые полоски… я чувствую исходящую от этого доброту. Тепло праздника Тет тоже исходит оттуда.
Спустя годы, идя вдоль реки обратно в деревню, я вдруг почувствовал грусть, думая об угасающей атмосфере Тета, хотя поля, реки и небо по-прежнему приветствуют весну, словно щедрая природа.
Не только в моём родном городе, но и во многих других местах, уже много лет люди спешат найти еду и путешествовать повсюду. Но когда наступает Тэт, они спешат купить что-нибудь онлайн и забронировать столик. Баньчжун делают парой, чтобы воскурить благовония на рынке... и вот наступает Тэт. В Тэт редко можно увидеть суетливую сцену, когда люди договариваются о помощи семье в мытье листьев донга, заворачивании лепёшек, сборе дров для их приготовления и с нетерпением ждут, когда всё будет готово.
Бледность Тэта длится уже больше десяти лет. Бабушка грустит. Более полувека он хранит свою любовь к Тэту, сам заворачивая лепёшки. Он сказал: «Баньчын — это не просто блюдо, это душа Тэта. Какими бы удобными ни были технологии, они не могут принести радость Тэту. Как технологии могут придать настоящий вкус кануну Нового года, культурному, гуманному и эмоциональному образу жизни?» Он сказал своим детям и родственникам, что ему нужно сделать это первым, не торопиться с Тэтом и сохранить традицию приготовления баньчына. Затем он сказал своим родителям и братьям с сёстрами вернуться к нему. Его большая семья сначала приготовила баньчын, вся деревня посмотрела на него, и люди, несомненно, последуют его примеру.
Разговаривая со старейшинами деревни под старым баньяном, он искусно вставлял в разговор историю о сохранении воспоминаний. Старейшины были правы. Деревня процветала и богата, еды и одежды хватало. Возможно, не хватало духа встречать весну, не хватало предвкушения дней воссоединения. Старейшины тоже вернулись к работе, как и их дедушка. Ещё забавнее было то, что многие приходили ко мне домой «посоветоваться», посмотреть на чудесную картину подготовки к Тет.
Мой дедушка дал каждому человеку задание, потому что, чтобы приготовить горшок баньчжуна, было много шагов. До этого моя мама отвечала за измерение риса, покупку мяса, моя бабушка была дотошной в выборе листьев, поиске бамбуковых полосок, мой отец отвечал за дрова и подготовку горшка. Баньчжун делается из ингредиентов, знакомых фермерам, таких как клейкий рис, свинина, зеленая фасоль, лук, перец, листья донга и бамбуковые полоски. Семья договаривалась о сессионной подготовке риса, зеленой фасоли, мытье листьев и нарезке мяса. Собираясь, чтобы завернуть баньчжун, некоторые люди складывали листья, другие сидели и нарезали листья по форме, а мой дедушка отвечал за заворачивание баньчжуна. Самое интересное в самостоятельной завертке баньчжуна заключается в том, что вы можете приготовить множество видов начинки по вкусу каждого. Так что будет соленый баньчжун, баньчжун с машем и мясная начинка. Затем будет баньчунг с начинкой из сладкой фасоли, баньчай и крошечный баньчунг специально для детей.
Собираться вокруг горшка баньчжуна – самое волнующее, объединяющее и приятное чувство. Дров нужно постоянно подбрасывать, воду – постоянно. Запах горящих дров немного резкий, дым пряный, а треск делает весеннюю атмосферу ещё теплее. В саду сливовые и абрикосовые деревья, которым природа «поручила» украшать дом, тоже истощили свои яркие краски. Они смотрят на хозяина дома, на горшок баньчжуна, с нетерпением ожидая весны. Так встречают Тэт в деревне, но даже в период угасания, благодаря его энтузиазму, пробуждающему воспоминания, красота сохранилась. Он сохранил сказку, память не только для нас, но и для многих поколений молодёжи и детей деревни. Связь рук, создающая наполненные смыслом пирожные. Эта кристаллизация – не просто еда, но пирожное несёт в себе тепло и семейную привязанность, окутывая шумный смех детей и взрослых.
Раньше в моём родном городе не было холодильников, поэтому семьи часто использовали колодец как большой шкаф. После того, как лепёшка сварилась, её доставали, мыли и опускали в колодец на несколько часов. Низкая температура в колодце помогала лепёшке «самоконсервироваться», и даже во влажную погоду она не портилась.
Промышленная жизнь пролетает слишком быстро. Когда я возвращаюсь домой, в сад, где щебечут птицы, жизнь замедляется, становится уютной и спокойной. То, чего я не могу найти в шумном мире, можно найти на кухне, в саду, в руках моего дедушки, который старался беречь и хранить «ритуал», чтобы все собирались вместе и делились им. Ведь самое главное во время Тэта — это оживленная атмосфера, ликующая радость!
ДИЕН КХАНЬ
Hang Trong – Hoan Kiem
Источник
Комментарий (0)